"من أجل الإدارة المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • pour la gestion durable
        
    • aux fins d'une gestion durable
        
    • aux fins de la gestion durable
        
    • en faveur de la gestion durable
        
    • en vue de la gestion durable
        
    • en vue d'une gestion durable
        
    • en matière de gestion durable
        
    • d'assurer une gestion durable
        
    • en faveur d'une gestion durable
        
    • pour une gestion viable
        
    • pour une gestion durable
        
    • pour la gestion écologiquement viable
        
    • à assurer une gestion viable
        
    • dans le domaine de la gestion durable
        
    • pour gérer durablement
        
    Note du Secrétariat : Le transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour la gestion durable des forêts UN مذكرة من الأمانة العامة: نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات: استعراض عام
    Renforcement des capacités pour la gestion durable des ressources marines UN بناء القدرات من أجل الإدارة المستدامة للموارد البحرية
    a) Aider à mobiliser et à promouvoir des ressources financières nouvelles et additionnelles de toutes provenances aux fins d'une gestion durable des forêts; UN (أ) المساعدة في تعبئة ودعم موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر من أجل الإدارة المستدامة للغابات؛
    Voilà pourquoi il faut recourir à une approche véritablement intersectorielle pour mobiliser les fonds publics voulus, à différents niveaux du gouvernement, aux fins de la gestion durable des forêts. UN وهذا ما يتطلّب توخي نهج شامل بالفعل لعدّة قطاعات في حشد التمويل العام المحلي من أجل الإدارة المستدامة للغابات على مختلف المستويات الحكومية.
    Si la création de conditions favorables était nécessaire pour attirer des investissements en faveur de la gestion durable des forêts, les exigences précises des différents types d'investisseurs et les facteurs déterminants pour les différents pays devraient tout de même être analysés. UN وعلى الرغم من ضرورة تهيئة بيئة مواتية لاجتذاب الاستثمارات من أجل الإدارة المستدامة للغابات، يتعين تحليل الاحتياجات المحددة لشتى أنواع المستثمرين والعوامل الحاسمة بالنسبة إلى مختلف البلدان.
    3) Quel est le rôle du secteur privé et comment peut on l'engager à assumer une plus grande implication dans la mobilisation des ressources pour la gestion durable des forêts? UN ' 3` ما هو دور القطاع الخاص، وكيف يمكن إشراكه في القيام بدور أكبر لتعبئة موارد من أجل الإدارة المستدامة للغابات؟
    Ces résultats pouvaient être mesurés par les investissements débloqués pour la gestion durable des terres sur intervention du Mécanisme. UN ويمكن أن يقاس هذا النجاح بمقدار الاستثمار الذي تعبئه الآلية العالمية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي.
    d) Établir et renforcer des partenariats pour la gestion durable des forêts tels que le Programme Iwokrama de protection de la forêt ombrophile; et UN `4 ' إنشاء وتعزيز الشراكات من أجل الإدارة المستدامة للغابات، مثل برنامج الغابات المطيرة في إيووكراما؛
    Transfert de technologies écologiquement rationnelles pour la gestion durable des forêts de mangrove : un tour d'horizon UN نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة لغابات المانغروف: استعراض عام
    Transfert de technologies écologiquement rationnelles pour la gestion durable des forêts tropicales UN نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات الاستوائية
    c) Déterminer, faciliter et simplifier l'accès à toutes les sources de financement aux fins d'une gestion durable des forêts; UN (ج) تحديد سبل الوصول إلى جميع مصادر التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات وتيسير تلك السبل وتبسيطها؛
    a) Aider à mobiliser et à promouvoir des ressources financières nouvelles et additionnelles de toutes provenances aux fins d'une gestion durable des forêts; UN (أ) المساعدة في حشد ودعم موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر من أجل الإدارة المستدامة للغابات؛
    c) Déterminer, faciliter et simplifier l'accès à toutes les sources de financement aux fins d'une gestion durable des forêts; UN (ج) تحديد سبل للوصول إلى جميع مصادر التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات، وتيسير تلك السبل وتبسيطها؛
    Davantage de recherches sont nécessaires pour déterminer la mesure dans laquelle le financement aux fins de la gestion durable des forêts dans le cadre du programme REDD-plus, décrit dans l'instrument concernant les forêts, a augmenté réellement ou s'il s'agit seulement d'une impression. UN وينبغي إجراء المزيد من البحوث لمعرفة مدى حدوث زيادة حقيقية أو متصورة في التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات من خلال المبادرة المعززة، على النحو الذي تمت صياغته في صك الغابات.
    De nombreux experts ont souligné que l'APD pouvait contribuer à renforcer les capacités et à créer un environnement propice à la mobilisation de fonds en faveur de la gestion durable des forêts. UN وأبرز الكثير من الخبراء دور المساعدة الإنمائية الرسمية في بناء القدرات والمساعدة على تهيئة بيئة مواتية لاجتذاب التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات.
    Plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité d'intensifier la mobilisation des ressources, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur, en vue de la gestion durable des forêts et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 5 - وتؤكد وفود عديدة على الحاجة إلى زيادة تعبئة الموارد، محليا وخارجيا على حد سواء، من أجل الإدارة المستدامة للغابات وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La bonne gouvernance est également un préalable à toute utilisation judicieuse des ressources financières en vue d'une gestion durable des forêts. UN والإدارة الرشيدة هي أيضا شرط أساسي لتحقيق الفعالية في استخدام الموارد المالية من أجل الإدارة المستدامة للغابات.
    i) Soudée par une vision partagée et par des cadres politiques et réglementaires nationaux/régionaux cohérents en matière de gestion durable des terres; UN `1` مع الارتباط برؤية مشتركة وبأطر سياساتية وتنظيمية متسقة وطنية أو إقليمية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي؛
    Les problèmes relevés et les recommandations faites dans le plan d'action final devraient guider l'ensemble des parties prenantes dans leurs efforts visant à mettre en oeuvre des politiques et programmes nationaux et régionaux rationnels qui permettent d'assurer une gestion durable de l'eau et de l'environnement. UN ويتوقع أن تفضي التحديات التي حددت في خطة العمل النهائية وما أوصي بإتباعه من استراتيجيات فيها إلى توجيه جميع أصحاب المصلحة في الجهود التي يبذلوها لتنفيذ سياسات وبرامج وطنية وإقليمية سديدة من أجل الإدارة المستدامة لموارد المياه والبيئة.
    L'obstacle le plus difficile à surmonter pour aller de l'avant est de s'assurer d'un engagement politique à long terme en faveur d'une gestion durable des forêts aux niveaux les plus élevés. UN والتحدي الأكبر في التحرك إلى الأمام هو ضمان الالتزام السياسي الطويل الأجل على أعلى المستويات من أجل الإدارة المستدامة للغابات.
    e) Manuel de formation sur l'utilisation des instruments économiques pour une gestion viable des ressources naturelles. UN (ﻫ) دليل عملي للتدريب بشأن استخدام وتطبيق الصكوك الاقتصادية من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Objectifs : Élaborer et appliquer, aux niveaux national, sous-régional et régional, des politiques, stratégies et plans d'action pour une gestion durable de l'eau, de l'énergie et des terres UN الهدف: وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل من أجل الإدارة المستدامة للمياه والطاقة والأراضي
    Formulation de critères et indicateurs pour la gestion écologiquement viable des forêts UN وضع معايير ومؤشرات من أجل الإدارة المستدامة للغابات
    j) Mettre au point des mesures, des outils et des politiques économiques propres à assurer une gestion viable de la diversité biologique; UN )ي( وضع تدابير اقتصادية وأدوات وصكوك تتعلق بالسياسة من أجل اﻹدارة المستدامة للتنوع البيولوجي؛
    Il importe que cette question soit examinée et résolue de façon concertée par les parties concernées par la coopération internationale dans le domaine de la gestion durable des forêts. UN ومن اﻷهمية بمكان مناقشة هذه القضية وحسمها بالفعل بواسطة اﻷطراف العاملة في التعاون الدولي من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Au niveau des politiques (macrogestion), on mettra au point les outils juridiques et techniques qui font défaut pour gérer durablement les revenus tirés des ressources minières. UN وعلى مستوى الاقتصاد العام أو السياسات، سيتم تطوير الأدوات القانونية والتقنية الغائبة من أجل الإدارة المستدامة لإدارة الإيرادات الآتية من التعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more