"من أجل التنسيق" - Translation from Arabic to French

    • pour la coordination
        
    • pour la liaison
        
    • afin de bien coordonner
        
    • en vue d'une coordination
        
    • aux fins de la coordination
        
    • pour assurer la coordination
        
    • pour une coordination
        
    • pour coordonner
        
    • en vue de coordonner
        
    • chargée de coordonner
        
    • aux fins d'assurer la coordination
        
    • pour mettre en place une coordination
        
    Il faudrait lier entre eux et généraliser les différents mécanismes d'intervention, et élaborer un cadre de gouvernance bien pensé pour la coordination. UN وينبغي ربط مختلف آليات الاستجابة وتعميمها، وينبغي وضع إطار مناسب للحوكمة من أجل التنسيق.
    Publication isolée : analyse de politique macroéconomique pour la coordination régionale entre les pays membres de la CESAO UN منشور غير متكرر: تحليل سياسات الاقتصاد الكلي من أجل التنسيق الإقليمي في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Comité français des organisations non gouvernementales pour la liaison et l'information des Nations Unies UN اللجنة الفرنسية للمنظمات غير الحكومية من أجل التنسيق والإعلام للأمم المتحدة
    37. Demande au système des Nations Unies pour le développement de soutenir davantage la création et le développement des capacités des pays en développement, à leur demande, afin de bien coordonner et d'évaluer justement les effets de l'aide extérieure au développement inspirée des priorités et des plans nationaux; UN 37 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم مزيدا من الدعم لجهود بناء وتنمية قدرات البلدان النامية، بناء على طلبها، من أجل التنسيق والتقييم الفعالين لأثر المساعدة الإنمائية الخارجية تماشيا مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية؛
    Le débat qui a suivi les exposés a permis aux représentants des entités du système des Nations Unies de déterminer des domaines où des synergies seraient possibles en vue d'une coordination plus étroite de leurs travaux. UN وأتاحت المناقشات التي أعقبت العروض التوضيحية لممثلي هيئات الأمم المتحدة الفرصة لاستبانة أوجه التآزر الممكنة من أجل التنسيق الأوثق للأعمال التي تضطلع بها هيئاتهم.
    Les structures ci-après ont été créées aux fins de la coordination interinstitutions des questions de protection : UN تم إنشاء الهياكل التالية من أجل التنسيق المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالحماية:
    Un meilleur dialogue avec les autorités réglementaires sectorielles a aussi été préconisé pour assurer la coordination dans les affaires concernant les secteurs réglementés. UN 96- ومن التوصيات الأخرى تعزيز العمل مع جهات التنظيم القطاعي من أجل التنسيق في الحالات التي تشمل القطاعات الأخرى الخاضعة للتنظيم.
    Malgré ces progrès sensibles, les pays en développement ont besoin de mécanismes renforcés pour une coordination efficace des politiques et des institutions connexes afin de renforcer l'action collective d'une manière cohérente. UN وعلى الرغم من هذا التقدم الهام، تحتاج البلدان النامية إلى آليات أقوى من أجل التنسيق الفعال للسياسات والمؤسسات ذات الصلة، وذلك بغرض تحفيز العمل الجماعي على نحو متضافر.
    Il dispose d'un plan d'intervention national et de procédures établies pour la coordination dans les situations d'urgence. UN ولدى المكتب خطة وطنية للتصدي بالإضافة إلى إجراءات مكرسة من أجل التنسيق في حالات الطوارئ.
    Convaincue, par conséquent, que le Centre pour les droits de l'homme doit assumer les fonctions d'organe centralisateur et de centre d'échanges d'informations pour la coordination avec les autres organismes du système des Nations Unies sur les questions intéressant les droits de l'homme, UN واقتناعاً منها بالتالي بضرورة اضطلاع مركز حقوق اﻹنسان بوظيفتي مركز للاتصال وجهة لتبادل المعلومات من أجل التنسيق المتعلق بقضايا حقوق اﻹنسان بين الوكالات والمؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة،
    Le site comporte une fonction de recherche interne sur le site, une partie protégée par mot de passe pour la coordination sur l'Internet avec les agents d'exécution, et un accès amélioré aux informations sur les projets, leur impact et leurs principales caractéristiques. UN وأضيف إلى الموقع وظيفة بحث خاصة به، وجزء محمي بكلمة مرور من أجل التنسيق عبر الإنترنت مع الكيانات المسؤولة عن التنفيذ، وتعزيز الوصول إلى معلومات المشروع وآثاره ونقاطه الرئيسية.
    Comité français des organisations non gouvernementales pour la liaison et l'information des Nations Unies UN اللجنة الفرنسية للمنظمات غير الحكومية من أجل التنسيق والإعلام للأمم المتحدة
    Comité français des organisations non gouvernementales pour la liaison et l'information des Nations Unies UN اللجنة الفرنسية للمنظمات غير الحكومية من أجل التنسيق والإعلام للأمم المتحدة
    Comité français des organisations non gouvernementales pour la liaison et l'information des Nations Unies UN اللجنة الفرنسية للمنظمات غير الحكومية من أجل التنسيق والإعلام للأمم المتحدة
    37. Demande au système des Nations Unies pour le développement de soutenir davantage la création et le développement des capacités des pays en développement, à leur demande, afin de bien coordonner et d'évaluer justement les effets de l'aide extérieure au développement inspirée des priorités et des plans nationaux; UN 37 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم مزيدا من الدعم لجهود بناء وتنمية قدرات البلدان النامية، بناء على طلبها، من أجل التنسيق والتقييم الفعالين لأثر المساعدة الإنمائية الخارجية تماشيا مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية؛
    37. Demande au système des Nations Unies pour le développement de soutenir davantage la création et le développement des capacités des pays en développement, à leur demande, afin de bien coordonner et d'évaluer justement les effets de l'aide extérieure au développement sur la base des priorités et des plans nationaux ; UN 37 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل دعم بناء القدرات وتنمية القدرات في البلدان النامية، بناء على طلبها، من أجل التنسيق والتقييم الفعالين لتأثير المساعدة الإنمائية الخارجية، تماشيا مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية؛
    b) Etablissement de liens entre les organismes des Nations Unies en vue d'une coordination effective des travaux relatifs à la promotion d'un développement industriel durable; UN )ب( إقامة روبط داخلية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنسيق الفعال لﻷعمال التي تتعلق بتعزيز التنمية الصناعية المستدامة؛
    Le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement a accepté, comme le Comité l'a recommandé, d'élaborer et de mettre en œuvre une directive fixant les modalités d'allocation de crédits aux bureaux de pays aux fins de la coordination interorganisations. UN 248 - ووافق مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على توصية المجلس بأن يضع وينفذ مبدأ توجيهيا ينص على أسس تخصيص الأموال للمكاتب القطرية من أجل التنسيق بين الوكالات.
    d) Montrer la voie pour assurer la coordination et la mobilisation; UN (د) القيادة من أجل التنسيق والتعبئة؛
    :: Améliorer le partenariat public-privé pour une coordination plus efficace entre les flux de capitaux publics et les capitaux privés, pour élargir les bonnes pratiques en matière de responsabilité sociale des entreprises en relation avec les flux de capitaux publics UN :: تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل التنسيق الفعال بين التدفقات المالية الرسمية ورؤوس الأموال الخاصة، وذلك لتوسيع نطاق الممارسات الجيدة في مجال المسؤوليات الاجتماعية للشركات في إقامة روابط مع التدفقات المالية الرسمية
    Il faut s'entendre avec eux sur la portée, l'étendue et la durée de l'étude pour coordonner les travaux et collaborer; UN ويجب أن يكون هناك فهم مشترك لنطاق الدراسة ومداها ومدتها من أجل التنسيق والعمل في شراكة مع الدول؛
    En 2009 et 2010, le Bureau a organisé quatre réunions du groupe consultatif interinstitutions en vue de coordonner les activités menées à l'échelle du système des Nations Unies en appui aux préparatifs de la Conférence. UN ونظم مكتب الممثل السامي أربعة اجتماعات للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات خلال عامي 2009 و 2010 من أجل التنسيق بين أنشطة منظومة الأمم المتحدة الهادفة إلى دعم العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Se félicitant de la création de la Commission présidentielle spéciale de réinstallation chargée de coordonner l'action de toutes les parties participant au transfert et à la réinstallation des personnes déplacées, UN وإذ يرحب بإنشاء اللجنة الرئاسية المخصصة لإعادة التوطين من أجل التنسيق مع جميع الأطراف المؤثرة العاملة في مجال نقل وإعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا،
    :: Réunions bimensuelles du Comité de coordination de haut niveau avec le Représentant spécial du Secrétaire général et le Président, le Premier Ministre, le Président du Parlement et le chef de l'opposition aux fins d'assurer la coordination de toutes les questions touchant au mandat de la MINUT UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين للجنة المعنية بالتنسيق الرفيع المستوى بين الممثل الخاص للأمين العام وبين رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الوطني وزعيم المعارضة، من أجل التنسيق الرفيع المستوى لجميع المسائل المتصلة بولاية البعثة
    20. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour mettre en place une coordination effective et efficace entre les diverses autorités qui s'occupent des questions migratoires, tant au niveau fédéral que s'agissant des relations entre cellesci et les autorités fédérées et municipales, en particulier dans les États limitrophes. UN 20- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل التنسيق الفعال بين مختلف السلطات المعنية بقضايا الهجرة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى العلاقات بين السلطات الاتحادية وسلطات الولايات والبلديات، ولا سيما الولايات الحدودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more