"من أجل التنمية البشرية" - Translation from Arabic to French

    • pour le développement humain
        
    • au développement humain
        
    • au service du développement humain
        
    • en faveur du développement humain
        
    • aux fins du développement humain
        
    • en vue du développement humain
        
    • le domaine du développement humain
        
    • en matière de développement humain
        
    • for Human Development
        
    • POUR LE DEVELOPPEMENT HUMAIN
        
    • en faveur d'un développement humain
        
    • pour un développement humain
        
    La Fondation Hariri pour le développement humain durable est une ONG libanaise qui a été créée en 1979 par le Premier Ministre Rafik Hariri. UN مؤسسة الحريري من أجل التنمية البشرية المستدامة منظمة غير حكومية لبنانية أنشأها رئيس الوزراء رفيق الحريري عام 1979.
    Le nouveau nom de l'organisation est la Fondation Hariri pour le développement humain durable. UN والاسم الجديد للمنظمة هو مؤسسة الحريري من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    La Fondation pour la promotion sociale de la culture est une organisation à but non lucratif privée qui collabore au développement humain ainsi qu'à la promotion de la culture. UN مؤسسة النهوض الاجتماعي بالثقافة هي منظمة خاصة لا تستهدف الربح وتعمل من أجل التنمية البشرية وتعزيز الثقافة.
    Nous devons toutefois procéder à une évaluation complète et à un suivi des programmes sportifs au service du développement humain afin d'avoir une idée de ce qui fonctionne et de ce qui ne fonctionne pas. UN ومع ذلك، نحتاج إلى إجراء تقييم شامل ورصد البرامج الرياضية من أجل التنمية البشرية كي نتعلم ما يصلح وما لا يصلح.
    Un nouveau projet de l'UNESCO sur l'environnement, la population, l'éducation et l'information en faveur du développement humain sera exécuté dans le cadre d'actions transdisciplinaires et interinstitutionnelles. UN ويتوقع من مشروع جديد تنفذه اليونسكو في مجالات البيئة والسكان والتعليم واﻹعلام من أجل التنمية البشرية أن يستفيد من اﻷطر المتاحة المتعددة التخصصات والمشتركة بين الوكالات.
    Des ressources accrues devraient être fournies, notamment par l'intermédiaire du programme de coopération technique de l'AIEA, pour aider les États en développement à tirer pleinement parti de l'énergie nucléaire pacifique aux fins du développement humain; UN وينبغي تقديم المزيد من الموارد، بما في ذلك عبر برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل مساعدة الدول النامية في الاستفادة بالكامل من الطاقة النووية السلمية من أجل التنمية البشرية.
    La seconde, portant sur le thème de la conduite des affaires publiques en vue du développement humain, a été coparrainée par la Banque interaméricaine de développement (BID), et a réuni une majorité de parlementaires ainsi que des représentants de l'exécutif et des journalistes. UN واشترك في رعاية الاجتماع الثاني بشأن موضوع نظام الحكم من أجل التنمية البشرية مصرف التنمية للبلدان الامريكية، وشمل غالبية من البرلمانيين فضلا عن مسؤولين من الفرع التنفيذي والصحفيين.
    Le PNUD s'emploie également, dans le domaine du développement humain durable, à contribuer à ce que les organismes des Nations Unies mènent à l'unisson une action vigoureuse et à renforcer la coopération internationale. UN كما يعمل البرنامج الإنمائي على مساعدة أسرة الأمم المتحدة كي تصبح قوة موحدة فعالة من أجل التنمية البشرية المستدامة، وهو يسعى لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    La mise en oeuvre de ces initiatives devrait permettre à l’organisation de jouer à nouveau un rôle primordial dans la lutte pour le développement humain et l’éradication de la pauvreté à l’échelle mondiale. UN وسيعني ذلك من جديد اضطلاعه بدور رائد في الكفاح من أجل التنمية البشرية والقضاء على الفقر على الصعيد العالمي.
    iii) M. Lincoln Chen (Rockefeller Foundation) fera le point sur le nouvel ordre du jour pour le développement humain et les enfants; UN ' ٣` الدكتور لينكولن تشن، مؤسسة روكفلر، سيعرض أفكاره عن الخطة المقبلة من أجل التنمية البشرية واﻷطفال.
    GROUPES D'INTÉRÊT ET MOBILISATION DES RESSOURCES pour le développement humain DURABLE 34 - 38 12 UN الدعوة وتكوين شراكات ودوائــر مناصـرة وتعبئة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة
    pour le développement humain DURABLE 45 - 50 10 UN الدعـوة وتكويـن شراكـات ودوائـر مناصـرة وتعبئـة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة
    Depuis 1987, elle œuvre au développement humain et à la promotion de la culture. UN وقد دأبت المؤسسة منذ عام 1987 على العمل من أجل التنمية البشرية والنهوض بالثقافة.
    En tentant de comprendre pourquoi les informations sur les femmes restent insuffisantes, il force l'organisation à rechercher des liens spécifiques avec les autres domaines qui déterminent si le contexte est favorable au développement humain durable et à l'élimination de la pauvreté. UN وبمحاولة التعرف على أسباب نقص الإبلاغ عن قضايا الجنسين فإنه يضطر المنظمة إلى البحث عن إمكانيات إقامة صلات محددة مع الفئات المواضيعية الأخرى عملا على إقامة بيئة تمكينية من أجل التنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر.
    En tant que participants à la troisième session du Forum mondial de la jeunesse du système des Nations Unies, nous nous engageons personnellement et résolument en faveur de la participation des jeunes au développement humain. UN إننا، بوصفنا مشاركين في منتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي الثالث للشباب، نقطع على أنفسنا عهدا شخصيا لا يتزعزع نحو مشاركة الشباب من أجل التنمية البشرية.
    Intégration régionale au service du développement humain dans les pays les moins avancés : la voie pour l'Afrique UN التكامل الإقليمي من أجل التنمية البشرية في أقل البلدان نموا: مسار من أجل أفريقيا
    Alimentation et nutrition au service du développement humain et social UN الأغذية والتغذية من أجل التنمية البشرية والاجتماعية
    Elle s'efforçait de faire du système des Nations Unies une dynamique puissante et intégrée au service du développement humain durable. UN وتعمل الشعبة على جعل منظومة اﻷمم المتحدة قوة قوية ومتكاملة تعمل من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    Dans ce cadre, le principal défi est de poursuivre l'implémentation de stratégies nationales de mise en valeur des ressources humaines et de maintenir le financement en faveur du développement humain. UN ولذلك، فإن التحدي الإجمالي يكمن في استمرار تنفيذ استراتيجيات وطنية لتنمية الموارد البشرية والحفاظ على التمويل من أجل التنمية البشرية.
    Je viens également à cette Organisation pour offrir la coopération de mon gouvernement dans l'édification de la paix, le maintien de la sécurité internationale et la mise en place d'une alliance mondiale en faveur du développement humain. UN وأجيء أيضا إلى المنظمة للإعراب عن تعاون حكومتي في بناء السلام، وصون الأمن الدولي وتشكيل تحالف دولي من أجل التنمية البشرية.
    Un autre aspect plus général de la question de la valorisation des ressources humaines est le renforcement des capacités aux fins du développement humain durable. UN وهناك بعد آخر أوسع نطاقا لتنمية الموارد البشرية ﻷغراض التنمية يتمثل في تنمية القدرات من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    Le nouveau projet de coopération interdisciplinaire et interinstitutions de l'UNESCO intitulé " Environnement et éducation de la population et information en vue du développement humain " comprendra des activités axées sur les besoins des petits États insulaires en développement. UN يتضمن مشروع اليونسكو الجديـــد للتعاون بين اختصاصات ووكالات متعددة، المعني بالبيئـة وتثقيف السكان واﻹعلام من أجل التنمية البشرية أنشطة محــــددة تتركز على احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le PNUD s'emploie également, dans le domaine du développement humain durable, à contribuer à ce que les organismes des Nations Unies mènent à l'unisson une action vigoureuse et à renforcer la coopération internationale. UN كما يعمل البرنامج الإنمائي على مساعدة أسرة الأمم المتحدة كي تصبح قوة موحدة فعالة من أجل التنمية البشرية المستدامة. وهو يسعى لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    Ce ministère constitue une instance institutionnelle du plus haut niveau chargée des questions concernant la femme qui vise à devenir le chef de file pour la formulation et le développement de programmes promouvant l'égalité des chances en faveur de la femme et des secteurs qui exigent une attention prioritaire en matière de développement humain. UN وتُعتبر هذه الوزارة جهة مؤسسية رفيعة المستوى في مجال المرأة، وتتمثل رؤيتها في أن تصبح الوزارة رائدة فيما يتصل بصياغة وتطوير البرامج التي تشجع المساواة في الفرص بالنسبة للمرأة والقطاعات التي تحتاج إلى الاهتمام على سبيل الأولوية من أجل التنمية البشرية.
    The Community for Human Development UN منظمة الجماعة من أجل التنمية البشرية
    ET DE PARTENARIATS, ET MOBILISATION DE RESSOURCES POUR LE DEVELOPPEMENT HUMAIN DURABLE 37 - 45 11 UN الدعوة وتكوين شراكات ودوائــر مناصرة وتعبئــة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة
    IV. RENFORCEMENT DE LA COOPÉRATION INTERNATIONALE en faveur d'un développement humain DURABLE UN رابعا - تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية البشرية المستدامة
    Compétences et emplois au-delà des frontières pour un développement humain UN مهارات ووظائف بلا حدود من أجل التنمية البشرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more