"من أجل الحصول على" - Translation from Arabic to French

    • pour obtenir
        
    • afin d'obtenir
        
    • en vue d'obtenir
        
    • pour l'
        
    • en vue de
        
    • de façon à obtenir
        
    • en vue d'un
        
    • afin de recueillir des
        
    • de Insumos de
        
    • pour avoir
        
    • pour une
        
    L'Équipe continuera de collaborer avec le Gouvernement pakistanais pour obtenir un complément d'information sur cette affaire. UN وسيواصل الفريق العمل مع حكومة باكستان من أجل الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن هذه القضية.
    Les entreprises des États-Unis doivent accomplir des formalités bureaucratiques alambiquées pour obtenir la licence qui les autorise à vendre leurs produits à Cuba. UN فالشركات الأمريكية ملزمة باتباع خطوات بيروقراطية معقدة من أجل الحصول على ترخيص يأذن لها ببيع منتجاتها إلى كوبا.
    Est-il juste de dire que... afin d'obtenir un avantage compétitif, vous avez cherché à faire radier Adrien Boseman ? Open Subtitles من أجل الحصول على بعض الافضلية التنافسية سعيت الى شطب ادريان بوسمان من نقابة المحامين؟
    Le Comité a mené une enquête dans divers pays du monde, afin d'obtenir des données permettant un examen d'ensemble des expositions professionnelles aux rayonnements. UN وقد أجرت اللجنة دراسة استقصائية للبلدان على النطاق العالمي من أجل الحصول على معلومات تتيح القيام باستعراض شامل لحالات التعرض المهني لﻹشعاع.
    Le FMLN appuie les efforts déployés par le Gouvernement en vue d'obtenir les moyens financiers nécessaires pour assurer la mise en oeuvre des accords non encore appliqués. UN وتؤيد الجبهة الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل الحصول على التمويل اللازم لتنفيذ الالتزامات المتبقية.
    Le Groupe se réjouit des efforts que déploie l'Organisation pour obtenir du FEM qu'il augmente son financement. UN وأعرب عن تقدير المجموعة لجهود اليونيدو من أجل الحصول على مزيد من التمويل من مرفق البيئة العالمية.
    Une femme n'a pas besoin du consentement de son mari pour obtenir des contraceptifs qui sont fournis gratuitement. UN ولا تحتاج المرأة إلى موافقة زوجها من أجل الحصول على وسائل منع الحمل التي تقدم مجانا.
    Les pays africains ont plus particulièrement lancé un appel pour obtenir du matériel permettant de détecter la contrebande par voie terrestre. UN ووجّهت البلدان الأفريقية نداءً محددا من أجل الحصول على المعدات اللازمة لكشف البضائع المهربة التي تنقل براً.
    Ces personnes continuent de compter sur le Comité pour obtenir les conseils, l'inspiration et le leadership nécessaires, et nous espérons qu'ils les trouveront. UN ولا يزال هؤلاء اﻷشخاص يتطلعون الى هذه اللجنة من أجل الحصول على التوجيه واﻹلهام والقيادة؛ ونأمل أن يجدوا ذلك.
    Les personnes privées de liberté seraient en effet contraintes de soudoyer des fonctionnaires pour obtenir des soins médicaux ou de la nourriture ou pour recevoir des visites. UN ووفقاً لهذه المزاعم، يتعين على المحرومين من الحرية إرشاء الموظفين العموميين من أجل الحصول على العناية الطبية أو الأغذية أو تلقي الزيارات.
    On l'aurait torturé dans les deux endroits afin d'obtenir de lui des aveux. UN ويدَّعى أن السيد رافالسكي قد جرى تعذيبه في كلا المكانين من أجل الحصول على اعترافات منه.
    Ces différents modes de collecte de fonds étaient régulièrement évalués afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles aux moindres frais. UN ويجري اختبار هذه الطرق المختلفة في جمع الأموال وتقييمها بصورة ثابتة من أجل الحصول على أفضل النتائج بأقل تكلفة ممكنة.
    Ces différents modes de collecte de fonds étaient régulièrement évalués afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles aux moindres frais. UN ويجري اختبار هذه الطرق المختلفة في جمع الأموال وتقييمها بصورة ثابتة من أجل الحصول على أفضل النتائج بأقل تكلفة ممكنة.
    À la demande du Comité et conformément à ses directives, des membres du secrétariat et, s'il y avait lieu, les expertsconseils, se sont entretenus avec des représentants des requérants afin d'obtenir ces informations. UN وبناء على طلب الفريق، ووفقاً لتعليماته، قام أفراد من الأمانة، وكذلك خبراء استشاريون تابعون للفريق، عند الاقتضاء، بعقد مناقشات مع ممثلي أصحاب المطالبات من أجل الحصول على هذه المعلومات.
    Lorsque l'auteur a demandé à accéder à son dossier médical et administratif en vue d'obtenir réparation, elle n'a obtenu qu'un dossier incomplet. UN وعندما طلبت الاطلاع على ملفيها الطبي والإداري من أجل الحصول على جبر الضرر، كان الملفان المقدمان إليها ناقصين.
    L'UNICEF poursuivra ses efforts en vue d'obtenir en temps voulu les états financiers vérifiés des comités nationaux. UN 286- سوف تواصل اليونيسيف عملها من أجل الحصول على البيانات المالية المراجعة للجان الوطنية في الوقت المناسب.
    Ils ont demandé la condamnation de l'appel lancé par le Président des Philippines en vue d'obtenir un appui international pour une solution militaire à la crise de Mindanao. UN وطالبوا بإدانة النداء الذي وجهه رئيس الفلبين من أجل الحصول على دعم دولي لحل أزمة مينداناو حلاً عسكرياً.
    En tant que colonie interne aux États-Unis, elle s'est battue pour l'égalité économique et sociale. UN والبورتوريكيون، بصفتهم مستعمرة داخلية في الولايات المتحدة، كافحوا من أجل الحصول على المساواة الاقتصادية والاجتماعية.
    Trois projets en faveur de la Bolivie ont également été soumis au PNUD en vue de leur financement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قُدمت ثلاثة مشاريع مخصصة لبوليفيا إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل الحصول على تمويل لها.
    Ces normes exigent du Comité des commissaires aux comptes qu'il planifie et réalise la vérification de façon à obtenir une assurance raisonnable de l'absence d'inexactitudes notables dans les états financiers. UN وتقتضي معايير مراجعة الحسابات هذه أن يقوم المجلس بتخطيط وأداء المراجعة من أجل الحصول على تأكيد معقول بأن البيانات المالية خالية من أي خطأ مادي.
    En tout état de cause, de plus grands efforts étaient déployés en vue d'un financement multibilatéral. UN وعلى كل حال، يجري حاليا بذل مزيد من الجهود من أجل الحصول على تمويل متعدد اﻷطراف - ثنائي.
    En cas de détection de conjonctions répondant aux critères établis, l'Agence envisage dans la mesure du possible une observation radar, afin de recueillir des informations plus précises sur l'orbite des objets à risque. UN وعندما تكتشف احتمالات تقارب تستوفي المعايير المحددة، تلجأ الوكالة اليابانية إلى الرصد بالرادار، إلى أبعد حد ممكن، من أجل الحصول على معلومات مدارية أكثر دقة بشأن الأجسام التي تشكّل مخاطر.
    Assistencia Téchnica para la Aquisición y Control de Insumos de Salud Reproductiva - Estado de Nayarit UN المساعدة التقنية من أجل الحصول على لوازم الصحة الإنجابية ومراقبتها - ولاية ناياريت
    Tu m'as manipulé, juste pour avoir ce que tu voulais. Open Subtitles لقد تلاعبت بي، من أجل الحصول على ماتُريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more