Il nous faut travailler avec un esprit ouvert et de renouveau pour le bien commun. | UN | يجب أن نعمل بعقول متفتحة، تحدونا روح التجديد من أجل الصالح العام. |
Garantir la responsabilité démocratique mondiale pour le bien commun | UN | ضمان المساءلة الديمقراطية على الصعيد العالمي من أجل الصالح العام |
Notre vécu nous pousse à souscrire à cette vision pour le bien de tous. | UN | إذ أن تجربتنا تحملنا على تأييد هذه الرؤية من أجل الصالح العام. |
Tout cadre devrait refléter de manière équilibrée les intérêts des pays d'origine et des pays d'accueil, et tenir dûment compte des politiques et objectifs de développement des gouvernements d'accueil ainsi que de leur droit de réglementer dans l'intérêt général. | UN | وينبغي لأي إطار عمل أن يعكس بطريقة متوازنة مصالح البلدان الأصلية والمضيفة ويأخذ في الاعتبار السياسات والأهداف الإنمائية للحكومات المضيفة فضلا عن حقها في وضع التشريعات من أجل الصالح العام. |
À partir de ce concept clef, la nationalisation des biens et des avoirs des sociétés étrangères dans l'intérêt public se justifie pleinement. | UN | وهذا النهج الأساسي يبرر تماماً تأميم أملاك وأصول الشركات الأجنبية من أجل الصالح العام. |
De mon vivant, l'ONU a évolué, de la noble aspiration qu'elle était aux origines, pour devenir une force réelle au service du bien commun. | UN | لقد شهدت في حياتي الأمم المتحدة وقد تحوّلت من تطلع سامٍ إلى قوة حقيقية من أجل الصالح العام. |
Je suis convaincu que si notre action est une source d'inspiration pour d'autres dans le monde, nous pourrons œuvrer ensemble au bien commun. | UN | ويحدوني الأمل بأنّ إلهام الناس في جميع أرجاء العالم يمكن أن يساعدنا على العمل معاً من أجل الصالح العام. |
Cette mesure exigerait que le développement réponde aux besoins des populations et que les ressources publiques soient employées pour le bien public. | UN | وسيقتضي مثل هذا التدبير أن تكون التنمية مستجيبة لاحتياجات الناس وأن تستخدم الموارد العامة من أجل الصالح العام. |
Ses décisions sont prises collectivement et sur un pied d'égalité dans l'intérêt commun. | UN | وتتخذ مقرراتها بتوافق جماعي بين أعضاء متساوين من أجل الصالح العام. |
Il est donc essentiel que ceux qui souhaitent une solution pacifique aux conflits surmontent leurs divergences de vues pour le bien commun. | UN | وعليه من الأهمية بالنسبة لهؤلاء الذين يودون التوصل إلى حل سلمي للنزاعات أن يتغلبوا على خلافاتهم من أجل الصالح العام. |
La bonne gouvernance, c'est aussi une saine gestion du développement et la capacité de tirer parti des avantages comparatifs d'une société pour le bien commun. | UN | والحكم الرشيد مرادف لﻹدارة اﻹنمائية السليمة، ولكيفية تسخير المزايا النسبية التي يتمتع بها مجتمع ما من أجل الصالح العام. |
Il n'est que juste et logique que les énormes avantages découlant de l'utilisation des biotechnologies soient équitablement partagés pour le bien commun de la planète. | UN | ومن العدل والمنطقي أن توزع الفوائد الهائلة الناتجة من استخدام التكنولوجيات البيولوجية من أجل الصالح العام لكوكبنا. |
À ce propos, l'orateur souligne que toute réforme de l'ONU doit être menée pour des motifs valables et avec la volonté de renforcer l'Organisation pour le bien de tous ses membres. | UN | وفي هذا الصدد فقد شدد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة يجب أن ينفذ لتحقيق فائدة حقيقية وأن يقوم على الرغبة في تعزيز المنظمة من أجل الصالح العام لأعضائها. |
La loi devrait l'interdire, pour le bien de tous. | Open Subtitles | ربّما ينبغي على القانون أن لا يسمح بذلك، من أجل الصالح العام |
L'année dernière, tout ce que j'ai fait c'est me sacrifier moi et tout ce que j'aime pour le bien de tous. | Open Subtitles | خلال السنة الماضية، لم أقم إلاّ بالتضحية بنفسي من أجل الصالح العام. |
3. Faire en sorte que les institutions œuvrent dans l'intérêt général | UN | 3 - كفالة عمل المؤسسات من أجل الصالح العام |
Elle continuera également d'apporter son concours à la mise en œuvre du Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique et d'autres initiatives visant à recouvrer les recettes nationales et à les utiliser dans l'intérêt général. | UN | وسيُواصل تقديم المساعدة في مجالي تنفيذ برنامج المساعدة في مجالي الحوكمة والإدارة الاقتصادية والمبادرات الأخرى الرامية إلى استقطاب الإيرادات الوطنية وتسخيرها من أجل الصالح العام. |
De plus, le cinquième amendement de la Constitution interdit expressément de priver un individu de sa vie, de sa liberté ou de ses biens sans procédure légale régulière ou de réquisitionner une propriété privée dans l'intérêt public sans une juste indemnité. | UN | وعلاوة على ذلك، يحظر التعديل الخامس للدستور بشكل صريح حرمان أي شخص من حياته، أو حريته أو ممتلكاته دون إجراءات قانونية سليمة أو مصادرة ممتلكات خاصة من أجل الصالح العام دون تقديم تعويض عادل. |
L'ONU traverse une phase cruciale du processus multilatéral qui met nos aspirations et nos objectifs collectifs au service du bien commun. | UN | إن اﻷمم المتحدة تجتاز مرحلة دقيقة من مراحل المسيرة المتعـــــددة اﻷطــراف نحو تسخير أهدافنا وطموحاتنا الجماعية من أجل الصالح العام. |
Il était temps de faire un bilan et de réévaluer l'action des Nations Unies, de manière à utiliser de nouvelles possibilités d'oeuvrer au bien commun. | UN | وقد آن اﻷوان ﻹجراء عملية استعراض وإعادة تقييم، بغية الاستفادة من الفرص الجديدة المتاحة للعمل من أجل الصالح العام. |
Elle doit défendre cette compétence pour le bien public. | UN | ولا بد لها من أن تطالب به من أجل الصالح العام. |
L'obligation d'agir dans l'intérêt commun ne peut se faire de manière sélective et on ne saurait en aucun cas assumer ce lourd devoir en menant une politique de «deux poids, deux mesures». | UN | والالتزام بالعمل من أجل الصالح العام لا يمكن أن يكون انتقائيا؛ كما لا يمكن أن يخضع تولي هذا الواجب المرهق ﻷية معايير مزدوجة. |
C'est un processus sociopolitique qui est marqué d'idéologie et qui suppose de négocier et de rapprocher les intérêts de différents groupes en vue du bien commun. | UN | وهي عملية اجتماعية - سياسية تغلب عليها الصبغة الأيديولوجية وتفترض ضمنا ضرورة التفاوض والجمع بين مصالح فئات مختلفة من أجل الصالح العام. |
Je me disais que j'agissais pour l'intérêt général. | Open Subtitles | قلت لنفسي أنني أتصرف من أجل الصالح العام. |
Le peuple cubain a pris la décision souveraine de nationaliser, dans l'intérêt du pays, une partie importante des outils de production et des terres arables du pays. | UN | وقد اتخذ الشعب الكوبي قراره السيادي بتأميم الكثير من مرافق الانتاج واﻷراضي في البلد من أجل الصالح العام. |