"من أجل الفتيات" - Translation from Arabic to French

    • pour les filles
        
    • en faveur des filles
        
    • aux filles
        
    • l'intention des filles
        
    • for girls
        
    • aux jeunes femmes
        
    L'initiative < < Ensemble pour les filles > > , visant à mettre un terme à la violence à l'encontre des enfants, est active dans 14 pays. UN وتنشط مبادرة معا من أجل الفتيات لوضع حد للعنف ضد الأطفال في 14 بلدا.
    Vous n'êtes pas ici pour les filles n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت لست هنا من أجل الفتيات أليس كذلك؟
    - Projet Internet intitulé < < Carrières orientées vers l'avenir pour les filles sur Internet > > (Saxe-Anhalt); UN مشروع للإنترنت بعنوان " مهن ذات وجهة مستقبلية من أجل الفتيات على الإنترنت (ساكسونيا - إنهالت)
    - Projets sur les technologies de l'information et des communications en faveur des filles (Baden-Württemberg); UN مشاريع لتكنولوجيات الإعلام والاتصال من أجل الفتيات (بادن - فيرتمبرغ)
    En règle générale, les filles profitent plus que les garçons car une partie du budget est réservée aux filles dans le besoin. UN وذكرت أن الفتيات يستفدن أكثر مما يستفيد الصبية، لأن جزءا من الميزانية يوضع جانبا من أجل الفتيات المعوزات.
    - WENDO - auto-affirmation et autodéfense à l'intention des filles plus petites (Brême); UN " ويندو " - تأكيد الذات والدفاع عن الذات من أجل الفتيات الصغار (بريمن)
    Un des objectifs fondamentaux du PDDEB est de porter le taux de scolarisation à 70 % en l'an 2009, avec un effort particulier pour les filles et les enfants des zones rurales les plus défavorisées. UN وكان من بين الأهداف الأساسية للخطة العشرية لتنمية التعليم الأساسي والوصول بمعدل التعليم إلى 70 في المائة في عام 2009، مع بذل جهد خاص من أجل الفتيات وأطفال المناطق القروية الأكثر ضعفاً.
    L'ancien modèle sur lequel la majorité des organisations non gouvernementales internationales se fondaient consistait à défendre les droits de l'homme, apporter une aide humanitaire ou créer des programmes axés sur la prévention pour les filles et les femmes les plus pauvres et les plus marginalisées. UN كان النموذج القديم لعمل غالبية المنظمات غير الحكومية الدولية يتمثّل في مناصرة حقوق الإنسان أو تقديم المعونة الإنسانية أو وضع برامج تستند إلى الوقاية من أجل الفتيات والنساء الأكثر فقراً والمهمّشات.
    Je suis là pour les filles... et la bière. Open Subtitles أنا هنا من أجل الفتيات وأحتساء الجعة.
    Une bonne histoire pour les filles ce soir. Kusmanov. Open Subtitles قصة جيدة من أجل الفتيات الليلة
    En 2010, le champ de l'initiative < < Ensemble pour les filles > > , un partenariat multilatéral innovant établi en 2009 pour mettre fin à la violence sexuelle contre les filles en Afrique et en Asie de l'Est, a été élargi pour axer l'initiative sur la collecte de données, la coordination des activités et la sensibilisation à la prévention de la violence à l'égard des enfants, en particulier la violence sexuelle. UN ففي عام 2010، تم توسيع نطاق مبادرة ' ' معا من أجل الفتيات``، وهي شراكة مبتكرة متعددة الأقطار أقيمت في عام 2009 لوضع حد للعنف الجنسي ضد الفتيات في أفريقيا وشرق آسيا، فأصبحت تركز على جمع البيانات وتنسيق استجابة البرامج وأنشطة الدعوة المتعلقة بالوقاية من العنف ضد الأطفال، وبخاصة العنف الجنسي.
    Mis à part cela, pour les filles handicapées, il a été créé des structures d'enseignement en direction des enfants à besoins spéciaux, structures qu'il est prévu d'étendre dans toutes les régions du pays une fois que les défis liés aux ressources tant financières qu'humaines seront réglés. UN والى جانب ذلك، فقد أنشئت من أجل الفتيات ذوات الإعاقة هياكل تعليم موجهة إلى الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة ومن المقرر توسيع نطاق تلك الهياكل لكي يشمل جميع مناطق البلاد بعد أن تتم تسوية المصاعب المرتبطة بالموارد سواء منها البشرية أو المالية.
    Des efforts particuliers sont également entrepris pour remédier au problème de la violence sexuelle contre les adolescentes. < < Ensemble pour les filles > > est une intéressante initiative bénéficiant de la participation de partenaires multiples dans ce domaine et mobilisant de nombreuses organisations du système des Nations Unies et d'autres organismes. UN وتبذل أيضا جهود محددة للتصدي للعنف الجنسي ضد المراهقات. وتعد " معا من أجل الفتيات " من المبادرات المفيدة المتعددة الشركاء في هذا المجال، التي تضم مجموعة واسعة من منظمات الأمم المتحدة وغيرها.
    Le projet < < Ensemble pour les filles > > , qui vise à aider les jeunes Somaliennes en éliminant les causes d'abandon scolaire, a été exécuté au < < Somaliland > > et au < < Puntland > > , avec un financement s'élevant au total à 786 000 dollars. UN ونفذت مبادرة " معاً من أجل الفتيات " ، تعالج بشكل شامل أسباب تركهن للدراسة، في كل من " صوماليلاند " و " بونتلاند " ،بتكلفة مجموعها 000 786 دولار.
    L'UNICEF et la Fédération internationale de football association (FIFA) ont par ailleurs lancé une campagne intitulée < < Des buts pour les filles > > lors de la Coupe du monde de football féminin à Shanghai (Chine) pour favoriser l'éducation, l'égalité entre les sexes et les droits des femmes et des filles. UN وبالإضافة إلى ذلك، دشنت اليونيسيف والاتحاد الدولي لكرة القدم " الأهداف من أجل الفتيات " في كأس العالم للنساء لعام 2007 في شانغهاي، وهي حملة تروج للتعليم والمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة والفتاة.
    Un élément important de la lutte contre l'exclusion est le droit à l'éducation, en particulier à l'éducation primaire, surtout pour les filles. UN 79 - وقالت إن هناك عنصرا هاما في مكافحة الإقصاء ويتمثل في الحق في التعليم، وخاصة التعليم الابتدائي، من أجل الفتيات على وجه الخصوص.
    La Présidente, prenant la parole en tant que membre du Comité, estime qu'il serait utile d'obtenir des informations et des données chiffrées sur le résultat des programmes d'éducation lancés aux niveaux fédéral et communautaire en faveur des filles et des minorités. UN 17 - الرئيسة: تحدثت بوصفها عضواً في اللجنة، فقالت إنه سوف يكون من المفيد تلقي معلومات وبيانات إحصائية عن نتيجة البرامج التعليمية التي استُهلت على المستويين الفيدرالي والمجتمعي من أجل الفتيات والأقليات.
    Un guide général de sensibilisation contenant d'importants messages de prévention adressés aux filles et aux jeunes femmes sera publié en 2007. UN وسيجري في عام 2007 طرح دليل دعوة عالمي يتضمن الرسائل الرئيسية للوقاية من أجل الفتيات والشابات.
    - Parrainage de projets, de réunions, d'activités, de brochures à l'intention des filles dans le cadre des activités périscolaires et des activités sociales des jeunes (Brême, Rhénanie du Nord-Westphalie, Rhénanie-Palatinat, Sarre); UN النهوض بمشاريع وأحداث وأنشطة وكتيبات من أجل الفتيات في إطار العمل مع الشباب في الخارج والعمل الشبابي الاجتماعي (بريمن، الراين الشمالي - وستفاليا، راينلاند - بالاتينيت، سارلاند)
    Un grand projet intitulé < < Together for girls > > , mis en place dans le camp de Dadaab (Kenya), qui abrite surtout des réfugiés somaliens, a reçu des fonds de Nike. UN وقدمت شركة نايكي تمويلا لمشروع " معا من أجل الفتيات " ، وهو مشروع كبير يُضطلع به في مخيم داداب بكينيا الذي يؤوي لاجئين معظمهم من الصوماليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more