Auto-évaluation des besoins d'assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | التقييم الذاتي للاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: تقرير الأمانة |
L'UNICEF a une action de mobilisation pour l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ومن ناحيتها، تقوم منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بجهود للدعوة من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
A. Législations promulguées pour donner effet à la Convention de 1988 8-14 4 | UN | القوانين المشترعة من أجل تنفيذ اتفاقية عام 1998 |
e) Adopter des mesures visant à prévenir et à réprimer le blanchiment des capitaux afin de donner effet à la Convention de 1988; | UN | )ﻫ( اتخاذ تدابير لمنع غسل اﻷموال، والمعاقبة عليه، من أجل تنفيذ اتفاقية عام ٨٨٩١؛ |
Les Gouvernements éthiopien, somalien et yéménite ont loué les efforts faits par le Gouvernement d'unité nationale soudanais pour mettre en application l'Accord de paix global et appelé la communauté internationale à honorer ses engagements en ce qui concerne la reconstruction du Soudan. | UN | - أشادت كل من حكومات إثيوبيا، واليمن، والصومال بالجهود التي بذلتها حكومة الوحدة الوطنية السودانية من أجل تنفيذ اتفاقية السلام الشامل (CPA). ودعوا المجتمع الدولي للوفاء بالتزاماته تجاه إعادة تعمير السودان. |
Les Coprésidents ont rappelé que l'Éthiopie avait fourni en 2012 des informations indiquant qu'elle se préparait à soumettre son rapport initial sur les mesures prises pour mettre en œuvre la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 30- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن إثيوبيا قدمت معلومات في عام 2012، أكدت فيها أنها تحضر لتقديم تقريرها الأولي بشأن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Grâce à l'expérience qu'il avait acquise depuis sa création, l'UNSO avait pu soutenir efficacement les efforts déployés par les pays pour mettre en application la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | وأضاف قائلا إن الخبرة التي اكتسبها المكتب منذ إنشائه تمكنه من الاضطلاع بدور مهم في دعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
États-Unis d'Amérique: projet de résolution révisé sur l'assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | الولايات المتحدة الأمريكية: مشروع قرار منقّح بشأن المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Auto-évaluation des besoins d'assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | التقييم الذاتي للاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Auto-évaluation des besoins d'assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption: rapport du Secrétariat | UN | التقييم الذاتي للاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: تقرير الأمانة |
Ce comité organise les activités pour l'application de la Convention adoptée le 18 décembre 1979 comme la rédaction et la présentation du rapport gouvernemental de la RPDC sur l'application de la convention. | UN | تقوم هذه اللجنة بتنظيم وإجراء الأعمل الخاصة بتنفيذ الاتفاقية مثل وضع وتقديم تقرير حكومة الجمهورية من أجل تنفيذ اتفاقية تصفية التمييز ضد النساء التي صدرت في يوم 18 من ديسمبر عام 1979. |
2. Prestation d'une assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | 2- تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
2. Prestation d'une assistance technique pour l'application de la Convention contre la corruption | UN | 2- تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد |
Troisièmement, nous ferons tout pour créer une force morale universelle pour l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et mobiliser toutes les personnes au sein du Mouvement mondial pour les enfants. | UN | ثالثا، سنبذل قصارى جهدنا لتكوين قوة أخلاقية عالمية من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وتعبئة كل المنتمين إلى الحركة العالمية للأطفال. |
c) La troisième, à La Havane, a décidé de créer un mécanisme de coordination régional pour l'application de la Convention. | UN | )ج( وقرر المؤتمر الثالث المعقود في هافانا إنشاء آلية تنسيق إقليمية من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحﱡر. |
A. Législations promulguées pour donner effet à la Convention de 1988 | UN | ألف - القوانين المشترعة من أجل تنفيذ اتفاقية عام 1988 |
e) Adopter des mesures visant à prévenir et à réprimer le blanchiment des capitaux afin de donner effet à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988; | UN | )ﻫ( اعتماد تدابير لمنع غسل اﻷموال ، والمعاقبة عليه ، من أجل تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ٨٨٩١ ؛ |
Les Gouvernements éthiopien, somalien et yéménite ont loué les efforts faits par le Gouvernement d'unité nationale soudanais pour mettre en application l'Accord de paix global et appelé la communauté internationale à honorer ses engagements en ce qui concerne la reconstruction du Soudan. | UN | - أشادت كل من حكومات إثيوبيا، واليمن، والصومال بالجهود التي بذلتها حكومة الوحدة الوطنية السودانية من أجل تنفيذ اتفاقية السلام الشامل (CPA). ودعوا المجتمع الدولي للوفاء بالتزاماته تجاه إعادة تعمير السودان. |
L'Organisation des nations et des peuples non représentés prend note des initiatives prises par le Gouvernement éthiopien pour mettre en œuvre la Convention relative aux droits de l'enfant mais lui recommande de consacrer davantage d'efforts à la mise en place d'un système efficace de justice pour mineurs. | UN | وأقرت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة بمساعي الحكومة الإثيوبية من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، ولكنها أوصت الحكومة بأن تضاعف جهودها بغية إنشاء نظام فعال لقضاء الأحداث(52). |
Grâce à l'expérience qu'il avait acquise depuis sa création, l'UNSO avait pu soutenir efficacement les efforts déployés par les pays pour mettre en application la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | وأضاف قائلا إن الخبرة التي اكتسبها المكتب منذ إنشائه تمكنه من الاضطلاع بدور مهم في دعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
et culturelles en vue de la mise en œuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification | UN | من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Le Cabinet ministériel a par la suite adopté pour 2004-2005 un plan de mise en œuvre de la Convention contre la torture, qui reprenait les 22 recommandations du Rapporteur spécial. | UN | وقد اعتمد مجلس الوزراء فيما بعد خطة عمل للفترة 2004-2005 من أجل تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب. وشملت الخطة جميع توصيات المقرر الخاص الاثنتين والعشرين. |
Le PNUD déterminera de quelle manière elles peuvent aider le Mécanisme mondial dans sa tâche et conclura avec elles des accords spéciaux de collaboration afin que les pays en développement touchés par la désertification puissent utiliser leurs ressources pour mettre en oeuvre la Convention. | UN | وسيدخل البرنامج في ترتيبات محددة معها من أجل تحديد السبل التي يمكنها بها دعم عمل اﻵلية العالمية، وكذلك العمل مع هؤلاء الشركاء بحيث تستطيع البلدان النامية المتأثرة أن تصل إلى موارد هذه المنظمات من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Il s'est enquis des mesures spécifiques prises pour appliquer la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتساءلت المكسيك عن التدابير الخاصة المتخذة من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة. |
La Suède a accueilli avec satisfaction les travaux menés par le Ministère des droits de l'homme afin de mettre en œuvre la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 87- ورحبت السويد بالعمل الذي تضطلع به وزارة حقوق الإنسان من أجل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En outre, le Timor-Leste prend actuellement un grand nombre de mesures pour mettre en œuvre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et aligner la législation nationale sur celle-ci. | UN | 59 - وبالإضافة إلى ذلك، تتخذ تيمور- ليشتي في الوقت الراهن العديد من التدابير من أجل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وجعل تشريعها الوطني ينسجم معها. |