Soutenons-nous les uns les autres pour Faire reculer le paludisme. | UN | وليدعم كل منا الآخر من أجل دحر الملاريا. |
Par conséquent, des ressources plus importantes que celles qui sont disponibles aujourd'hui sont nécessaires pour pouvoir accomplir des progrès dans les efforts visant à Faire reculer le paludisme. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى ضخ موارد أكبر بكثير من الموارد المتاحة حاليا لإحراز تقدم في الكفاح من أجل دحر الملاريا. |
Ma délégation espère que les partenariats Faire reculer le paludisme et d'autres partenaires de coopération participeront à cette réunion importante. | UN | ويأمل وفدي أن تحضر الشراكات من أجل دحر الملاريا والشركاء المتعاونون الآخرون ذلك الاجتماع الهام. |
Pour faciliter la lutte antipaludique on a élaboré un plan stratégique quinquennal visant à Faire reculer le paludisme. | UN | ولتيسير تنفيذ مكافحة الملاريا في البلاد، تم الانتهاء من وضع خطة استراتيجية لفترة خمس سنوات من أجل دحر الملاريا. |
Pour terminer, je saisis cette occasion pour remercier nos partenaires de développement de leur appui à la lutte pour Faire reculer le paludisme en Afrique. | UN | وأخيرا، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر شركاءنا في التنمية على الدعم المقدم في الكفاح من أجل دحر الملاريا في أفريقيا. |
Notre engagement envers le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et à l'égard du Partenariat Faire reculer le paludisme reflète cet attachement. | UN | وينعكس هذا الالتزام في اشتراكنا مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والشراكة من أجل دحر الملاريا. |
En 2012, l'OMS et le Partenariat Faire reculer le paludisme ont lancé un Plan mondial pour la gestion de la résistance aux insecticides chez les vecteurs du paludisme, qui permet de donner des conseils sur mesure aux pays, aux partenaires et au secteur privé. | UN | وفي عام 2012، أصدرت منظمة الصحة العالمية والشراكة من أجل دحر الملاريا الخطة العالمية لإدارة مقاومة ناقلات الملاريا لمبيدات الحشرات، التي توفر توجيهات مصممة خصيصا للبلدان والشركاء والقطاع الخاص. |
Le Partenariat Faire reculer le paludisme a appelé à allouer environ 5,1 milliards de dollars chaque année pour assurer la couverture universelle des interventions antipaludiques. | UN | ودعت الشراكة من أجل دحر الملاريا إلى جمع مبلغ يقدر بـ 5.1 بلايين دولار سنويا لضمان التغطية الشاملة لأنشطة مكافحة الملاريا. |
Un partenariat mondial efficace sous l'égide du Partenariat Faire reculer le paludisme restera primordial pour réaliser des progrès à l'approche de 2015 et au-delà. | UN | وسيظل من الأهمية بمكان أن تكون هناك شراكة عالمية فعالة تنضوي تحت مظلة الشراكة من أجل دحر الملاريا ليتسنى إحراز المزيد من التقدم في الفترة التي تسبق عام 2015 وما بعده. |
Ces avancées sont le résultat des efforts déployés par les pays d'Afrique et leurs partenaires de développement dans le cadre du Partenariat Faire reculer le paludisme et d'autres initiatives menées dans le domaine de la santé. | UN | وقد أحرز هذا التقدم نتيجة للجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية في إطار الشراكة العالمية من أجل دحر الملاريا وغيرها من المبادرات الصحية. |
Le plus souvent, il devient un observateur ou un membre du Conseil d'administration du Partenariat, comme dans le cas du Partenariat Faire reculer le paludisme. | UN | وفي معظم الحالات يتضمن ذلك قيام اليونيسيف بدور المراقب في مجلس إدارة شراكة برنامجية عالمية أو العمل كعضو فيها، كما حدث في الشراكة من أجل دحر الملاريا. |
Saluant les efforts que déploient depuis des années l'Organisation mondiale de la santé et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance ainsi que d'autres partenaires pour lutter contre le paludisme, dont le lancement en 1998 du Partenariat visant à Faire reculer le paludisme, | UN | وإذ تثني على الجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998، |
Saluant l'action menée depuis des années par l'Organisation mondiale de la santé et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, ainsi que d'autres partenaires, pour lutter contre le paludisme, y compris le lancement en 1998 du Partenariat visant à Faire reculer le paludisme, | UN | وإذ تثني على الجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998، |
Saluant l'action menée depuis des années par l'Organisation mondiale de la santé et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, ainsi que d'autres partenaires, pour lutter contre le paludisme, y compris le lancement en 1998 du Partenariat visant à Faire reculer le paludisme, | UN | وإذ تثني على الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998، |
Saluant l'action menée depuis des années par l'Organisation mondiale de la santé et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, ainsi que d'autres partenaires, pour lutter contre le paludisme, y compris le lancement en 1998 du Partenariat visant à Faire reculer le paludisme, | UN | وإذ تثني على الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998، |
Saluant l'action menée depuis des années par l'Organisation mondiale de la santé et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, ainsi que d'autres partenaires, pour lutter contre le paludisme, y compris le lancement en 1998 du Partenariat visant à Faire reculer le paludisme, | UN | وإذ تثني على الجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998، |
Nous remercions les partenaires bilatéraux et multilatéraux qui nous ont fourni un appui financier et technique, notamment le Japon, l'Union européenne, l'Organisation mondiale de la Santé, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le Partenariat Faire reculer le paludisme, l'Initiative présidentielle pour lutter contre le paludisme, la Fondation Clinton et la Fondation Bill et Melinda Gates. | UN | ونشكر الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف الذين يدعموننا ماليا وفنيا، بما في ذلك اليابان والاتحاد الأوروبي ومنظمة الصحة العالمية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والشراكة من أجل دحر الملاريا ومبادرة الرئيس الأمريكي المتعلقة بالملاريا ومؤسسة كلينتون ومؤسسة بيل وميليندا غيتس. |
À cet égard, je saisis cette occasion pour informer l'Assemblée que la Zambie organisera du 6 au 8 décembre une réunion internationale du Conseil du Partenariat Faire reculer le paludisme à Lusaka, la capitale zambienne, au cours de laquelle les participants tireront des enseignements de leurs expériences mutuelles pendant la dernière décennie. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة لإبلاغ الجمعية العامة بأن زامبيا ستعقد اجتماعا دوليا لمجلس الشراكة من أجل دحر الملاريا في الفترة من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر في لوساكا، العاصمة الزامبية، سيتعلم خلاله المشاركون من تجارب بعضهم البعض في العقد الماضي. |
Saluant l'action menée depuis des années par l'Organisation mondiale de la Santé, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Partenariat Faire reculer le paludisme, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, la Banque mondiale et d'autres partenaires pour lutter contre le paludisme, | UN | وإذ تثني على منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والشراكة من أجل دحر الملاريا والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي والشركاء الآخرين لما يبذلونه من جهود في مكافحة الملاريا على مر السنين، |
Toutefois, le Plan stratégique mondial de lutte antipaludique pour la période 2005-2015 a montré qu'il était possible d'inverser cette tendance. | UN | غير أن الخطة الاستراتيجية العالمية للفترة بين عامي 2005-2015 للشراكة من أجل دحر الملاريا تبين أن هذا الاتجاه يمكن عكسه. |