"من أجل كل" - Translation from Arabic to French

    • pour tous
        
    • Pour tout
        
    • pour toutes
        
    • Pour chaque
        
    pour tous les péchés que j'ai commis, si la mort est la seule voie, alors prenez ma vie ! Open Subtitles من أجل كل الخطايا التي ارتكبتها إذا كان الموت هو خلاصي الوحيد إذاً, خذ حياتي
    Ce n'est pas que le sang. Elle vient pour tous les malades et blessés. Open Subtitles ليست الدماء فقط إنها قادمة من أجل كل المرضى و الجرحى
    Notre Père, nous Vous demandons de faire que ce concert soit super fantastique pour tous nos fans, et nous prions pour Dex. Open Subtitles أبانا الذي في السماء، نسألك أن تجعل هذا العرض غاية في الروعة من أجل كل جماهيرنا،
    Je me suis battu Pour tout ce que je jamais eu. Open Subtitles أنا ناضلت من أجل كل شيء حصلت على الإطلاق.
    Nous devons relever le défi qui consiste à faire en sorte que la mondialisation et la révolution de l'information soient profitables Pour tout le monde partout sur la planète. UN وأمامنا الآن التحدي المتمثل في جعل العولمة وثورة المعلومات تعملان من أجل كل البشر في أنحاء العالم.
    Cette pièce est pour toutes les victimes de tire-slips atomiques. Open Subtitles هذه الرقعة من أجل كل ضحايا سحب سحاب الملابس الداخلية.
    Tous les produits de l'Initiative sont soumis à un processus d'examen par des pairs, ces derniers étant nommés par l'UNODC Pour chaque produit. UN وتخضع جميع منتجات المبادرة لعملية استعراض يجريها النظراء ويعين المكتب من أجلها خبراء استعراض من أجل كل منتج.
    J'ai agi pour tous ceux qui ont perdu la vie au Capitole. Open Subtitles فعلتُ ذلك من أجل كل اولئك الذين فقدوا حياتهم في مبنى الكابيتول
    C'est pour tous nos ancêtres incapables de lire un bulletin de vote. Open Subtitles إنه من أجل كل شخص أتى قبلنا ولم يكن يستطيع قراءة ورقة الاقتراع هذه
    Les tuniques rouges ratisseraient toute la zone, pas seulement pour nous, mais pour tous nos hommes, ceux qui ne peuvent pas quitter leurs postes. Open Subtitles البريطانيون سيقومون بتمشيط المنطقة ليس من أجلنا فحسب لكن من أجل كل رجالنا رجال لا يستطيعون ترك مهامتهم
    Il me faut quelque chose d'assez grand pour tous mes frères ! Open Subtitles أحتاج إلى شيء كبير بما يكفي من أجل كل إخوتي
    Ceci est pour tous les élèves des 400 prochaines années. Open Subtitles هذه من أجل كل طالب وطالبة على مدى الـ400 سنةٍ القادمة.
    Tu sais, je prie pour tous les bébés morts et leurs âmes. Open Subtitles أتعلمين؟ إنني أصلّي من أجل كل الأطفال الاموات وأرواحهم الصغيرة
    J'ai dû me battre bec et ongles Pour tout obtenir. Open Subtitles كان يجب أن أقاتل من أجل كل شيء.
    Je t'aime Pour tout ce que tu es et tout ce que tu fais de moi quand je suis avec toi. Open Subtitles أحبك من أجل كل ما أنتِ عليه وكل شيء تجعليني عليه عندما أكون معه
    Pas uniquement pour moi, ni Pour tout l'or du monde, mais pour l'humanité toute entière. Open Subtitles لَيسَ لي وحدي ليس من أجل كل الثروة في العالم بل لأجل البشرية
    Pour de bons amis, un bon repas, une bonne famille... pour toutes ces faveurs, Seigneur, nous te remercions. Open Subtitles من أجل الأصدقاء، و الطعام، و العائلة من أجل كل هذه النعم، إلهي، شكراً لك
    Fais-le pour toutes les femmes noires exploitées par leur mari ! Open Subtitles هذه من أجل كل إمرأة سوداء وقعت في مشكلة مع رجل أسود
    pour toutes les valeurs que nous tenons nous-mêmes pour sacrées, il est impensable de concevoir que nous devrions refuser d'affronter le défi. Open Subtitles من أجل كل ما يعزّ علينا، من غير المعقول أن نرفض قبول التحدي.
    Un Pour chaque mois qu'il avait passé à l'hôpital. Open Subtitles .واحد من أجل كل شهر قضاه متألماً في الفراش
    Ils vont combattre Pour chaque mètre carré, parce que c'est leur terre, mais on va leur prendre ! Open Subtitles هم سَيُكافحونَ من أجل كل بوصةِ مربّعةِ، لانه وطنهم و لكننا سناخذه منهم,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more