"من أجل كمبوديا مستقلة" - Translation from Arabic to French

    • pour un Cambodge indépendant
        
    Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif Cambodge-Renaissance UN الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة وحيادية وسلمية وتعاونية
    Parmi les victimes se trouvait Om Radsady, conseiller du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC). UN وكان من بين الضحايا أوم رادسادي، وهو مستشار كبير للجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة.
    La composition du Conseil des ministres a été arrêtée en accord avec S. A. R. le Prince Ranariddh, du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC), et M. Hun Sen, du Parti du peuple cambodgien (PPC), qui en sont les coprésidents. UN وتمت الموافقة على تكوين مجلس الوزراء برئاسة كل من صاحب السمو الملكي اﻷمير راناريده من الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة وحيادية وسلمية وتعاونية والسيد هون سن من حزب الشعب الكمبودي.
    Il s'agit d'une coalition entre le Parti du peuple cambodgien, qui contrôle en grande partie les principaux organes de l'État, et le Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC). UN وتمثل هذه الحكومة ائتلافا بين الحزب الشعبي الكمبودي، الذي يسيطر على أجهزة الدولة الرئيسية، والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة وسلمية وتعاونية.
    Malgré la présence au sein de cette coalition de deux groupes non communistes, le Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC) et le Front national de libération du peuple khmer (FNLKP), les Khmers rouges sont restés l'élément dominant. UN وبالرغم من وجود فئتين غير شيوعيتين في ذلك الائتلاف، وهما الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة وحيادية ومزدهرة وتعاونية وجبهة التحرير الوطني لشعب الخمير، فقد ظل الخمير الحمر العضو المسيطر.
    Le Représentant spécial s'est entretenu avec le Prince Ranariddh, à Bangkok, et avec d'autres dirigeants du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC), au Cambodge. UN وعقد اجتماعات في بانغكوك مع الأمير راناريده وغيره من زعماء الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة وتعاونية في كمبوديا.
    Ce comité est composé de quatre membres nommés par le Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC) et huit membres désignés par le Parti du peuple cambodgien. UN وتتكون هذه اللجنة من أربعة من أعضاء حزب الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة وثمانية مرشحين من حزب الشعب الكمبودي.
    À l'exception d'un enfant âgé de 2 ans et d'un observateur des élections, tous étaient des militants du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC) ou du parti de Sam Rainsy. UN وباستثناء طفل يبلغ من العمر سنتين ومراقب انتخابات، كان جميع الذين قتلوا من الناشطين السياسيين التابعين للجبهة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة أو لحزب سام رينسي.
    A l'échelle nationale, le Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC) a obtenu 45,47 % des voix, le Parti du peuple cambodgien (PPC) 38,23 % et le Parti libéral démocratique bouddhique (PLDB) 3,81 %, tandis que les 17 autres partis se sont partagé le reste des suffrages. UN وعلى نطاق الدولة حصلت الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة وحيادية وسلمية وتعاونية على ٤٥,٤٧ في المائة من اﻷصوات؛ وحصل حزب الشعب الكمبودي على ٣٨,٢٣ في المائة؛ والحزب الديمقراطي التحرري البوذي على ٣,٨١ في المائة؛ واﻷحزاب اﻟ ١٧ اﻷخرى على الباقي.
    5. A la suite de son élection, le roi Sihanouk a nommé S. A. R. le Prince Norodom Ranariddh, chef du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC) premier Président du Gouvernement royal du Cambodge. UN ٥ - وقام الملك سيهانوك بعد انتخابه بتعيين صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم راناريد، زعيم حزب الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة وسلمية وتعاونية، رئيسا لوزراء كمبوديا.
    Le Représentant spécial rend hommage aux partis au pouvoir, le Parti du peuple cambodgien (PPC) et le Front d'union nationale pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC), qui ont négocié un accord par lequel ils s'engagent à s'abstenir de tout acte de violence lié aux élections municipales. UN ويشيد الممثل الخاص بالحزبين اللذين يتوليان السلطة حاليا، وهما حزب الشعب الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، لاتفاقهما عن طريق التفاوض على الامتناع عن جميع أعمال العنف فيما يتعلق بالانتخابات المحلية.
    Dans les trois affaires restantes, où il s’agit du meurtre de trois anciens officiers du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC), le Représentant spécial relève que l’enquête de la police nationale conclut en chaque cas à un crime crapuleux. UN أما بالنسبة إلى القضايا المتبقية والتي تتعلق باغتيال ثلاثة ضباط سابقين من أعضاء الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، فإن الممثل الخاص يلاحظ أن تحقيق الشرطة الوطنية قد توصل إلى أن السرقة كانت هي الدافع وراء هذه الجرائم.
    Un nouveau Gouvernement de coalition a été formé en juillet 2004 entre le Parti du peuple du Cambodge (CPP) et le Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC) à l'issue de près d'une année d'impasse politique. UN لقد أُنشئت، في تموز/يوليه 2004، حكومة ائتلافية جديدة بعد المأزق السياسي الذي دام قرابة سنة واحدة بين الحزب الشعبي الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة.
    4. Un nouveau gouvernement de coalition a été formé le 15 juillet 2004 entre le Parti du peuple du Cambodge (CPP) et le Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC). UN 4- أُنشئت في 15 تموز/يوليه 2004 في كمبوديا حكومة ائتلافية جديدة تضم الحزب الشعبي الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة.
    La huitième mission s'est déroulée dans un climat tendu en raison des émeutes qui ont eu lieu à Phnom Penh le 29 janvier et de l'assassinat, le 18 février, d'Om Radsady, conseiller principal auprès du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC). UN 5 - وتمت الزيارة الثامنة في وقت مشوب بالتوتر على أثر أعمال الشغب التي وقعت في بنوم بنه في 29 كانون الثاني/يناير وفي أعقاب اغتيال أوم رادسادي، كبير المستشارين لدى الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، في 18 شباط/فبراير.
    Il a abordé la question de la détention d'un défenseur des droits fonciers, membre du Front d'union nationale pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC), Keo Van Tout, et s'est rendu dans les communes de Srolop et d'Ancheum, dans le district de Tbong Khmum, pour rencontrer les familles de deux militants assassinés : Toun Phally et Phuong Sophat. UN وناقش معهم مسألة اعتقال السيد كيو فان توت، وهو ناشط في مجال حقوق ملكية الأراضي وينتمي إلى الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، وسافر إلى بلديتي سرولوب وأنشيوم الواقعتين في مقاطعة تبونغ خموم حيث التقى بأسرتي الناشطين القتيلين تون فالي وفيونغ سوفات.
    Dans le district de Tbong Khmum situé dans la province de Kampong Cham, les villageois ont été terrorisés par des gangs armés, notamment par des militants du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC), parti qui avait remporté la majorité des suffrages dans ce secteur lors des élections législatives de 1998 et 1993. UN وفي مقاطعة تبونغ خموم في كومبونغ تشام، أرهبت عصابات مسلحة القرويين، وبخاصة ناشطي الجبهة الوطنية الموحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، وهو الحزب الذي فاز بمعظم الأصوات في هذه المنطقة في الانتخابات العامة لعامي 1998 و 1993.
    Le Représentant spécial déplore vivement que les membres de plusieurs partis politiques, notamment le parti de Sam Rainsy et le Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC), aient profité des élections pour tenir un discours haineux à l'égard des Vietnamiens et que des Vietnamiens de souche aient été en cette occasion victimes de harcèlement. UN 2 - ومما يدعو إلى الأسف أن بعض الأعضاء بأحزاب سياسية عديدة، وخاصة حزب سان رينسي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، قد انتهزوا فرصة الانتخابات وألقوا خطباً حقودة ضد الفييتناميين، فضلا عن تعرض المنحدرين من أصل فييتنامي للمضايقات في هذه المناسبة.
    21. Les représentants des partis ont exprimé leur préoccupation au sujet du caractère explosif de la situation politique actuelle et du risque de voir l'instabilité se poursuivre si les deux grands partis politiques présents au Gouvernement, à savoir le Parti du peuple cambodgien (PPC) et le Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC), ne rétablissaient pas des relations de coopération. UN ١٢ - وأعرب ممثلو اﻷحزاب عن قلقهم بشأن عدم استقرار الحالة السياسية في الوقت الراهن واحتمال استمرار ذلك ما لم يقم الحزبان السياسيان الرئيسيان في الحكومة، أي حزب الشعب الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، بإعادة إرساء التعاون اﻷساسي.
    La plupart de ces attaques, qui ont atteint un nombre sans précédent en décembre 1992, ont été dirigées contre le Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC) et, dans une moindre mesure, contre le Front national de libération du peuple khmer (FNLPK), les deux autres factions cambodgiennes signataires des Accords de Paris. UN وقد وجه معظم هذه الهجمات، التي بلغت ذروتها في كانون اﻷول/ديسمبر الماضي، ضد حزب الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، وبشكل أقل، ضد حزب جبهة التحرير الوطنية لشعب الخمير، وهما الفصيلان الكمبوديان اﻵخران اللذان وقعا على اتفاقات باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more