"من أجل مشاركة" - Translation from Arabic to French

    • pour la participation
        
    • pour financer la participation
        
    • pour permettre aux
        
    • de la participation
        
    • la participation de
        
    • pour une participation
        
    • à la participation
        
    • de participer
        
    • en faveur d'une participation
        
    Campagnes de sensibilisation et initiatives de renforcement des capacités pour la participation des femmes à la vie politique UN حملات إذكاء الوعي ومبادرات بناء القدرات من أجل مشاركة المرأة في الحياة السياسية
    Les débats étaient animés par le Secrétaire général de l'Alliance mondiale pour la participation des citoyens (CIVICUS), qui a également fait une déclaration. UN وأدار المناقشة الأمين العام للتحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين: الذي أدلى ببيان.
    En Suède, le Bureau du Médiateur et la société civile examinent ensemble les modalités d'organisation possibles pour la participation de la société civile. UN وفي السويد، تعقد مشاورات بين مكتب أمين المظالم والمجتمع المدني لاستكشاف البدائل التنظيمية من أجل مشاركة
    :: Envisager des moyens d'assurer des ressources suffisantes pour financer la participation des grands groupes aux sessions du Forum et envisager de les inviter à se joindre au Partenariat de collaboration sur les forêts UN :: النظر في السبل الكفيلة بضمان ما يكفي من الموارد من أجل مشاركة المجموعات الرئيسية في دورات المنتدى، والنظر في دعوة هذه المجموعات إلى الانضمام إلى الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    À cet égard, le représentant du Japon a annoncé que son Gouvernement avait versé 30 000 dollars au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pour permettre aux pays les moins avancés de participer aux travaux du Comité spécial. UN وأعلن ممثل اليابان، في هذا الصدد، أن حكومته تبرعت بمبلغ قدره 000 30 دولار لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل مشاركة أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة المخصصة.
    Il est indispensable que le travail mené en faveur de la participation des jeunes, de leur influence et de leur pouvoir ne s'arrête pas aux frontières nationales. UN إن العمل من أجل مشاركة الشباب وتعزيز تأثيرهم وقوّتهم أمر مركزي ولا يتوقف عند الحدود الوطنية.
    Le Comité a lancé un appel en vue de la participation de tous les pays de l'Afrique centrale à l'organisation et à la tenue de cette conférence. UN ووجهت اللجنة نداء من أجل مشاركة جميع بلدان وسط أفريقيا في تنظيم وانعقاد هذا المؤتمر.
    politique effective 25−37 8 V. Formules et mécanismes existants pour une participation UN خامساً - الأشكال والآليات القائمة من أجل مشاركة سياسية فعالة 38-60 13
    Gestion de la politique générale pour la participation de la Nouvelle-Zélande aux opérations de maintien de la paix. UN - إدارة قضايا السياسة العامة من أجل مشاركة نيوزيلندا في عمليات حفظ السلام
    En Afrique, en collaboration avec Trust Arica, l'Alliance mondiale pour la participation des citoyens et Afrobarometer, le PNUD a créé un réseau de praticiens pour des évaluations de la société civile et de la gouvernance. UN وفي أفريقيا، أنشأ البرنامج الإنمائي، مع منظمة الثقة في أفريقيا، والتحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين، ومنظمة المقياس الأفريقي، جماعة الممارسين لتقييم المجتمع المدني والحكم.
    CIVICUS : Alliance mondiale pour la participation des citoyens UN التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين
    CIVICUS : Alliance mondiale pour la participation des citoyens UN التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين
    Les procédures de sélection des ONG pour la participation doivent être transparentes et les ONG concernées doivent être informées des pays qui font objection à leur participation et pour quelles raisons. UN فيجب أن تكون عمليات الاختيار شفافة من أجل مشاركة المنظمات غير الحكومية، وينبغي إبلاغ المنظمات غير الحكومية المعنية بأسماء المعترضين على مشاركتها، وأسباب ذلك.
    CIVICUS : Alliance mondiale pour la participation des citoyens UN التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين
    Elle est affiliée à l'Alliance mondiale pour la participation des citoyens et à la Conférence des organisations non gouvernementales (ONG) ayant des relations consultatives avec les Nations Unies. UN وهو مرتبط بالتحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين وبمؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة. أهداف الاتحاد ومقاصده
    CIVICUS : Alliance mondiale pour la participation des citoyens UN التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين
    La plupart des activités qui seraient entreprises au titre de la deuxième option pourraient être menées dans la limite des ressources existantes, avec des contributions en nature, mais des rallonges budgétaires seraient probablement nécessaires pour financer la participation d'experts et le renforcement des capacités des pays en développement de sorte qu'ils puissent participer. UN ويمكن تنفيذ معظم الأنشطة المندرجة في إطار الخيار 2 في حدود الموارد المتاحة مع التبرعات العينية، ولكن قد تلزم موارد إضافية من أجل مشاركة الخبراء وكذلك لدعم القدرات من أجل كفالة المشاركة الفعالة للبلدان النامية.
    18. Se déclare préoccupée par l'insuffisance des ressources du Fonds d'affectation spéciale créé pour financer la participation des pays les moins avancés à l'examen annuel de l'application du Programme d'action par le Conseil économique et social; UN " 18 - تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية الموارد الموجودة في الصندوق الاستئماني المنشأ من أجل مشاركة أقل البلدان نموا في الاستعراض السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتنفيذ برنامج العمل؛
    À cette fin, on facilitera le développement de chaînes de valeur en leur faveur pour permettre aux petits producteurs de participer aux chaînes de valeur plus établies; UN ولبلوغ هذه الغاية، سيتم تسهيل تنمية سلاسل القيمة التي تدعم الفقراء من أجل مشاركة صغار المنتجين في سلاسل القيمة ذات الطابع الرسمي الأكبر.
    Dans la résolution qu'elle a adoptée sur la question, l'Assemblée générale a lancé un appel aux États développés pour qu'ils contribuent volontairement à assurer la participation de représentants des États en développement. UN ويتضمن قرار الجمعية العامة نداء موجها إلى الدول المتقدمة النمو لتقديم تبرعات من أجل مشاركة ممثلي الدول النامية.
    V. Formules et mécanismes existants pour une participation politique effective UN خامساً - الأشكال والآليات القائمة من أجل مشاركة سياسية فعالة
    :: Aider à répondre aux besoins logistiques liés à la participation communautaire, au dialogue et à l'élaboration des politiques agricoles; UN :: دعم الاحتياجات اللوجستيتة من أجل مشاركة المجتمعات المحلية في الحوار وفي صياغة السياسات المتعلقة بالأراضي
    En sixième lieu, il a été demandé aux institutions financières et de développement de participer plus activement à l’aide au développement et à la reconstruction. UN وسادسها أنه وجهت دعوة من أجل مشاركة أنشط للمؤسسات المالية واﻹنمائية في توفير المساعدة من أجل التنمية والتعمير.
    Les participants ont pris note de l'appel lancé en faveur d'une participation de haut niveau à la troisième Conférence d'examen. UN 14- وأحاط الاجتماع علماً بالنداء الموجه من أجل مشاركة رفيعة المستوى في المؤتمر الاستعراضي الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more