"من أجل مواصلة الحوار" - Translation from Arabic to French

    • en vue de poursuivre le dialogue
        
    • afin de poursuivre le dialogue
        
    • pour maintenir le dialogue
        
    • à poursuivre le dialogue
        
    Rappelant qu'il est urgent que tous les dirigeants somaliens prennent des mesures concrètes en vue de poursuivre le dialogue politique, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي،
    Rappelant qu'il est urgent que l'ensemble des dirigeants somaliens prennent des mesures concrètes en vue de poursuivre le dialogue politique, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي،
    Rappelant qu'il est urgent que l'ensemble des dirigeants somaliens prennent des mesures concrètes en vue de poursuivre le dialogue politique, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي،
    À la suite de l'entretien entre la mission du Conseil de sécurité et les dirigeants du FDD, il conviendrait d'organiser rapidement une nouvelle rencontre, peut-être à Libreville, afin de poursuivre le dialogue entre le Gouvernement et le FDD. UN وبعد الاجتماع بين بعثة مجلس الأمن وقادة جبهة قوات الدفاع عن الديمقراطية، ينبغي تنظيم اجتماع جديد على وجه السرعة، يمكن عقده في ليبرفيل، من أجل مواصلة الحوار بين الحكومة وجبهة الدفاع عن الديمقراطية.
    Si les renseignements demandés ne sont pas reçus dans les six mois, le Rapporteur sollicite une rencontre avec la Mission permanente de l'État partie retardataire afin de poursuivre le dialogue sur les questions soulevées dans les paragraphes des réponses fournies au titre du suivi des recommandations. UN وإذا لم ترد المعلومات في غضون ستة أشهر، تطلب المقررة عقد اجتماع مع البعثة الدائمة للدولة الطرف المعنية من أجل مواصلة الحوار بشأن البنود المحددة في الفقرات موضوع المتابعة.
    2. Une lettre de la Présidente du Comité au Bureau des affaires juridiques (Mme O'Brian), sollicitant un avis sur le statut général du Kosovo et sur la stratégie à adopter à l'avenir pour maintenir le dialogue du Comité avec le Kosovo. UN 2- رسالة من رئيسة اللجنة إلى مكتب الشؤون القانونية (السيدة أوبراين) تلتمس فيها المشورة بشأن الوضع العام لكوسوفو والاستراتيجية المطلوب اعتمادها مستقبلاً من أجل مواصلة الحوار بين اللجنة وكوسوفو.
    Nous demandons à la communauté internationale d'aider les petits États insulaires en développement à poursuivre le dialogue aux niveaux régional et interrégional, afin d'approfondir l'analyse de leurs priorités propres et de mieux les définir, en sorte de pouvoir concourir concrètement au processus global d'élaboration du programme de développement de l'après-2015. UN 179 - وندعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل مواصلة الحوار على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي ليتسنى إجراء مزيد من التحليل وتحديد أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية ضمانا لمشاركتها بفعالية في العملية العالمية المتعلقة بصوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Rappelant qu'il est urgent que l'ensemble des dirigeants somaliens prennent des mesures concrètes en vue de poursuivre le dialogue politique, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي،
    Rappelant qu'il est urgent que l'ensemble des dirigeants somaliens prennent des mesures concrètes en vue de poursuivre le dialogue politique, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي،
    Rappelant qu'il est urgent que l'ensemble des dirigeants somaliens prennent des mesures concrètes en vue de poursuivre le dialogue politique, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي،
    Rappelant qu'il est urgent que tous les dirigeants somaliens prennent des mesures concrètes en vue de poursuivre le dialogue politique, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ القادة الصوماليون خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي،
    Rappelant qu'il est urgent que tous les dirigeants somaliens prennent des mesures concrètes en vue de poursuivre le dialogue politique, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ القادة الصوماليون خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي،
    L'incident s'est déroulé juste après la rencontre entre les Présidents arménien et azerbaïdjanais, qui s'est tenue le 17 juin 2010 à Saint-Pétersbourg à l'invitation du Président de la Fédération de Russie, en vue de poursuivre le dialogue entre les parties sur le règlement du conflit. UN وقد وقع الحادث مباشرة بعد الاجتماع الذي عُقد في سانت بطرسبرغ يوم 17 حزيران/يونيه 2010 بين رئيسي أرمينيا وأذربيجان، بدعوة من رئيس الاتحاد الروسي من أجل مواصلة الحوار بين الطرفين بشأن تسوية النـزاع.
    2. Appuie les activités que mène le Représentant spécial par intérim en vue de poursuivre le dialogue avec les parties et les deux pays voisins et de faciliter, dans le contexte du Plan de règlement, d'autres efforts visant à aider les parties à rechercher une formule concertée pour régler leurs différends, et demande que ces activités soient accélérées et que les parties continuent de coopérer avec le Représentant spécial par intérim; UN ٢ - يؤيد أنشطة الممثل الخاص بالنيابة من أجل مواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير الجهود اﻷخرى المبذولة، في سياق خطة التسوية، من أجل الدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما، ويطلب أن يُعجل بتلك اﻷنشطة وأن تواصل اﻷطراف تعاونها مع الممثل الخاص بالنيابة؛
    2. Appuie les activités que mène le Représentant spécial par intérim en vue de poursuivre le dialogue avec les parties et les deux pays voisins et de faciliter, dans le contexte du Plan de règlement, d'autres efforts visant à aider les parties à rechercher une formule concertée pour régler leurs différends, et demande que ces activités soient accélérées et que les parties continuent de coopérer avec le Représentant spécial par intérim; UN ٢ - يؤيد أنشطة الممثل الخاص بالنيابة من أجل مواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير الجهود اﻷخرى المبذولة، في سياق خطة التسوية، من أجل الدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما، ويطلب أن يُعجل بتلك اﻷنشطة وأن تواصل اﻷطراف تعاونها مع الممثل الخاص بالنيابة؛
    2. Appuie les activités que mène le Représentant spécial par intérim en vue de poursuivre le dialogue avec les parties et les deux pays voisins et de faciliter, dans le contexte du Plan de règlement, d'autres efforts visant à aider les parties à rechercher une formule concertée pour régler leurs différends, et demande que ces activités soient accélérées et que les parties continuent de coopérer avec le Représentant spécial par intérim; UN " ٢ - يؤيد أنشطة الممثل الخاص بالنيابة من أجل مواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير الجهود اﻷخرى المبذولة، في سياق خطة التسوية، لتوجيه الطرفين إلى طريق يفضي إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما، ويطلب أن يُعجل بتلك اﻷنشطة وأن يواصل الطرفان تعاونهما مع الممثل الخاص بالنيابة؛
    À cet égard, nous saluons et appuyons le processus euroméditerranéen de Barcelone et la proposition de faire de 2008 l'Année européenne du dialogue interculturel pour démontrer que l'Europe se mobilise afin de poursuivre le dialogue entre les cultures. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بعملية برشلونة للشراكة بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط والاقتراح المتعلق بإعلان عام 2008 السنة الأوروبية للحوار بين الثقافات تعبيرا عن التعبئة الأوروبية من أجل مواصلة الحوار بين الثقافات.
    Le Sous-Comité peut décider, compte tenu de tous les éléments recueillis, d'organiser une brève visite de suivi dont il arrête les objectifs, afin de poursuivre le dialogue sur la prévention de la torture et des mauvais traitements avec les autorités et d'évaluer la mise en œuvre de certaines recommandations essentielles. UN ويجوز للجنة الفرعية أن تقرر، استناداً إلى جميع المعلومات، إجراء زيارة متابعة قصيرة باختصاصات تقررها اللجنة الفرعية، من أجل مواصلة الحوار مع السلطات بشأن منع التعذيب وسوء المعاملة والتحقق من مدى تنفيذ الدولة لبعض التوصيات الأساسية.
    Voilà, tels que je les perçois, les choix difficiles devant lesquels se trouve le Gouvernement pakistanais en ce moment; pour cette raison nous avons déclaré que, afin de poursuivre le dialogue avec le sérieux et la détermination qu'il mérite, nous voudrions avoir la preuve que le Pakistan entend s'engager dans la même voie. UN وتلك هي، حسب رأيي، بعض الاختيارات الصعبة التي تقوم حكومة باكستان ببحثها في هذه المرحلة، ولهذا السبب قلنا إن من أجل مواصلة الحوار بما يستحق من جدية وعزيمة، نود أن نرى بعض الأدلة على التزام باكستان بالعمل في نفس الاتجاه.
    22 décembre 2011 : Lettre du Comité au Bureau des affaires juridiques (Mrs. O'Brien) demandant conseil sur le statut général du Kosovo et sur la stratégie à mettre en place dans le futur pour maintenir le dialogue avec le Kosovo. UN 22 كانون الأول/ديسمبر 2011: وجّهت اللجنة رسالة إلى مكتب الشؤون القانونية (السيدة أوبرين) طلباً للمشورة بخصوص الوضع العام لكوسوفو والاستراتيجية الواجب اتباعها في المستقبل من أجل مواصلة الحوار مع كوسوفو.
    22 décembre 2011: Lettre du Comité au Bureau des affaires juridiques (Mrs. O'Brien) demandant conseil sur le statut général du Kosovo et sur la stratégie à mettre en place dans le futur pour maintenir le dialogue avec le Kosovo. UN 22 كانون الأول/ديسمبر 2011: وجّهت اللجنة رسالة إلى مكتب الشؤون القانونية (السيدة أوبرين) طلباً للمشورة بخصوص الوضع العام لكوسوفو والاستراتيجية الواجب اتباعها في المستقبل من أجل مواصلة الحوار مع كوسوفو.
    Nous demandons à la communauté internationale d'aider les petits États insulaires en développement à poursuivre le dialogue aux niveaux régional et interrégional, afin d'approfondir l'analyse de leurs priorités propres et de mieux les définir, en sorte de pouvoir concourir concrètement au processus global d'élaboration du programme de développement de l'après-2015. UN 179 - وندعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل مواصلة الحوار على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي ليتسنى إجراء مزيد من التحليل وتحديد أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية ضمانا لمشاركتها بفعالية في العملية العالمية المتعلقة بصوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more