"من أجل مواصلة تطوير" - Translation from Arabic to French

    • en vue de la mise au point
        
    • en vue de développer
        
    • afin de mieux définir
        
    • à consacrer au développement de
        
    • en vue de poursuivre le développement
        
    • pour développer
        
    • pour élaborer plus avant
        
    10. Encourage les gouvernements à créer des observatoires des villes aux échelons local, national et régional et à fournir à ONU-Habitat un appui financier et technique en vue de la mise au point de nouvelles méthodes de collecte, d'analyse et de diffusion des données; UN 10 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتحليلها ونشرها؛
    10. Encourage les gouvernements à créer des observatoires des villes aux échelons local, national et régional et à fournir à ONU-Habitat un appui financier et technique en vue de la mise au point de nouvelles méthodes de collecte, d'analyse et de diffusion des données ; UN 10 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية، وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتحليلها ونشرها؛
    12. Encourage les gouvernements à créer des observatoires des villes aux échelons local, national et régional et à fournir à ONU-Habitat un appui financier et technique en vue de la mise au point de nouvelles méthodes de collecte, d'analyse et de diffusion des données; UN " 12 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتحليلها ونشرها؛
    26. Les activités suivantes seront probablement entreprises en 2008, en vue de développer plus avant la coopération internationale: UN 26- وقد يُضطلع بالأنشطة التالية في عام 2008 من أجل مواصلة تطوير التعاون الدولي:
    Le Canada préconise régulièrement ces points de vue au sein de divers forums internationaux et continue de collaborer avec l'Agence afin de mieux définir le concept des garanties au niveau de l'État. UN وتؤيد كندا بانتظام هذه الآراء في مختلف المنتديات الدولية وتستمر في العمل مع الوكالة من أجل مواصلة تطوير مفهوم الضمانات على مستوى الدولة.
    On atteint aujourd’hui un seuil critique et, pour prendre une décision éclairée touchant les ressources à consacrer au développement de ce nouvel outil, il faut analyser la question sous tous les angles. UN وقد بلغ هذا اﻷمر نقطة حاسمة في هذه المرحلة، تستلزم تحليلا دقيقا لجميع المسائل ذات الصلة بغية اتخاذ قرار بشأن التوزيع المناسب للموارد من أجل مواصلة تطوير هذه الوسيلة الجديدة.
    22. La Conférence se dit une nouvelle fois convaincue que toutes les Parties au Traité ont le droit de participer à l'échange d'informations scientifiques le plus large possible en vue de poursuivre le développement des applications de l'énergie atomique à des fins pacifiques, et d'y contribuer seules ou en coopération avec d'autres États. UN ٢٢ - ويؤكد المؤتمر من جديد اقتناعه بأن من حق جميع اﻷطراف في المعاهدة أن تشارك في تبادل المعلومات العلمية على أكمل وجه ممكن من أجل مواصلة تطوير تطبيقات الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية، وأن تساهم في ذلك التطوير بمفردها أو بالتعاون مع دول أخرى.
    14. Encourage les gouvernements à créer des observatoires des villes aux niveaux local, national et régional et à fournir à ONU-Habitat un appui financier et technique en vue de la mise au point de nouvelles méthodes de collecte, d'analyse et de diffusion des données; UN 14 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتحليلها ونشرها؛
    14. Encourage les gouvernements à créer des observatoires des villes aux niveaux local, national et régional et à fournir à ONU-Habitat un appui financier et technique en vue de la mise au point de nouvelles méthodes de collecte, d'analyse et de diffusion des données ; UN 14 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات لجمع البيانات وتحليلها ونشرها؛
    4. Encourage les gouvernements à créer des observatoires urbains nationaux et à fournir à ONU-Habitat un appui financier et technique en vue de la mise au point de nouvelles méthodes de collecte et de diffusion des données; UN " 4 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد وطنية للحضر وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات ونشرها؛
    5. Encourage les gouvernements à créer des observatoires urbains aux échelons local, national et régional et à fournir à ONU-Habitat un appui financier et technique en vue de la mise au point de nouvelles méthodes de collecte, d'analyse et de diffusion des données; UN 5 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتحليلها ونشرها؛
    5. Encourage les gouvernements à créer des observatoires urbains aux échelons local, national et régional et à fournir à ONU-Habitat un appui financier et technique en vue de la mise au point de nouvelles méthodes de collecte, d'analyse et de diffusion des données ; UN 5 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتحليلها ونشرها؛
    n) Encourage les gouvernements à créer des observatoires des villes aux niveaux local, national et régional, et à fournir à ONU-Habitat un appui financier et technique en vue de la mise au point de nouvelles méthodes de collecte, d'analyse et de diffusion des données; UN (ن) شجعت الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات لجمع البيانات وتحليلها ونشرها؛
    Encourage les gouvernements à créer des observatoires urbains aux échelons local, national et régional et à fournir à ONU-Habitat un appui financier et technique en vue de la mise au point de nouvelles méthodes de collecte, d'analyse et de diffusion des données; UN (ﻫ) شجعت الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتحليلها ونشرها؛
    Encourage les gouvernements à créer des observatoires des villes aux niveaux local, national et régional et à fournir à ONU-Habitat un appui financier et technique en vue de la mise au point de nouvelles méthodes de collecte, d'analyse et de diffusion des données; UN (و) شجعت الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتحليلها ونشرها؛
    Elle engage toutes les parties à collaborer en vue de développer et de renforcer davantage les institutions nationales et démocratiques de la Sierra Leone, notamment le Parlement, les instances judiciaires, la Commission électorale, la Commission d'enregistrement des partis politiques, la Commission des droits de l'homme, la Commission indépendante des médias et les institutions de sécurité, y compris la police sierra-léonaise. UN وتحث اللجنة جميع الأطراف على العمل معا من أجل مواصلة تطوير وتعزيز المؤسسات الوطنية والديمقراطية في سيراليون، وفي المقام الأول البرلمان، والقضاء، واللجنة الانتخابية، ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، ولجنة حقوق الإنسان، ولجنة وسائط الإعلام، وأجهزة الأمن، بما فيها جهاز الشرطة في سيراليون.
    Le Canada fait régulièrement valoir ces arguments dans différentes enceintes internationales, et il continue de collaborer avec l'AIEA afin de mieux définir le concept des garanties au niveau de l'État. UN وتؤيد كندا بانتظام هذه الآراء في مختلف المنتديات الدولية وتستمر في العمل مع الوكالة من أجل مواصلة تطوير مفهوم الضمانات على مستوى الدول.
    Dans un rapport précédent, le Secrétaire général considérait que < < l'on atteignait un seuil critique et que, pour prendre une décision éclairée touchant les ressources à consacrer au développement de ce nouvel outil, il fallait analyser la question sous tous les angles > > (voir A/AC.198/1999/6, par. 9). UN 13 - وقد ورد في تقرير سابق للأمين العام أن " الأمور قد بلغت منعطفا حاسما، مما يستلزم تحليلاً دقيقاً لجميع المسائل ذات الصلة بغية اتخاذ قرار بشأن التوزيع المناسب للموارد من أجل مواصلة تطوير هذه الوسيلة الجديدة " (انظر A/AC.198/1999/6، الفقرة 9).
    22. La Conférence se dit une nouvelle fois convaincue que toutes les Parties au Traité ont le droit de participer à l'échange d'informations scientifiques le plus large possible en vue de poursuivre le développement des applications de l'énergie atomique à des fins pacifiques, et d'y contribuer seules ou en coopération avec d'autres États. UN ٢٢ - ويؤكد المؤتمر من جديد اقتناعه بأن من حق جميع اﻷطراف في المعاهدة أن تشارك في تبادل المعلومات العلمية على أكمل وجه ممكن من أجل مواصلة تطوير تطبيقات الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية، وأن تساهم في ذلك التطوير بمفردها أو بالتعاون مع دول أخرى.
    L'assistance technique est nécessaire pour développer les moyens de communication et les moyens de transport. UN وهناك حاجة للمساعدة التقنية من أجل مواصلة تطوير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات.
    :: Continuer de promouvoir le droit au développement comme droit inaliénable de tous les peuples et appuyer les efforts entrepris pour élaborer plus avant le concept et sa mise en œuvre. UN :: مواصلة تعزيز أعمال الحق في التنمية، بوصفه حقا غير قابل للتصرف للشعوب كافة، ودعم الجهود المبذولة حاليا من أجل مواصلة تطوير وتفعيل هذا المفهوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more