"من أحد البلدان النامية" - Translation from Arabic to French

    • d'un pays en développement
        
    • par un pays en développement
        
    Une délégation d'un pays en développement a décrit la manière dont les ressources allouées au secteur social avaient augmenté dans le document directif national. UN وقدم وفد من أحد البلدان النامية تقريرا عن الطريقة التي زادت بها مخصصات القطاع الاجتماعي في ورقة إطار عمل السياسات الوطنية.
    La France a fait une contribution qui a permis de recruter pour une durée d'un an un expert associé d'un pays en développement. UN وقدمت فرنسا مساهمة مكﱠنت من توظيف خبير مشارك من أحد البلدان النامية لمدة سنة واحدة.
    Or celleci est très déséquilibrée, un membre seulement sur les six provenant d'un pays en développement. UN فالتوزيع الراهن لعضوية الفريق غير منصف إلى حد كبير، فهناك عضو واحد فقط من أحد البلدان النامية من بين الأعضاء الستة.
    Selon le schéma en question, si les exportations d'un pays en développement dépassaient 25 % de l'ensemble des exportations de pays bénéficiaires dans un secteur déterminé, le traitement SGP de ce pays serait supprimé. UN ووفقاً لهذا المخطط، إذا زادت الصادرات من أحد البلدان النامية عن ٥٢ في المائة من جميع صادرات المستفيدين في قطاع بعينه فعندئذ يتم سحب معاملة البلد بموجب نظام اﻷفضليات المعمم.
    i) Demande expresse formulée par un pays en développement ou un pays en transition et acceptée par le secrétariat sous réserve de la mobilisation des fonds nécessaires; UN ' ١ ' طلب صريح من أحد البلدان النامية أو أحد البلدان المارة بمرحلة انتقالية، وافقت عليه اﻷمانة رهناً بتعبئة اﻷموال اللازمة؛ أو
    Une délégation d'un pays développé et une autre d'un pays en développement ont dit qu'à leur avis, il faudrait mieux coordonner les efforts visant à améliorer le climat des investissements en Afrique pour parvenir à des résultats concrets. UN واقترح وفد من أحد البلدان المتقدمة ووفد آخر من أحد البلدان النامية تنسيق الجهود الرامية إلى تحسين المناخ الاستثماري في افريقيا تنسيقا أفضل بغية تحقيق نتائج محددة.
    15. Une délégation d'un pays en développement a déclaré que les petites missions auprès de l'Organisation des Nations Unies appréciaient le fait que la Division ait ses quartiers au Siège à New York. UN ١٥ - وقال أحد الوفود من أحد البلدان النامية إن بعثات اﻷمم المتحدة اﻷصغر تشعر بالتقدير للموقع الملائم للشعبة في المقر في نيويورك.
    Des experts dotés d'une double citoyenneté, l'une d'un pays en développement et l'autre d'un pays développé, mais résidant et/ou affiliés à une institution d'un pays développé; UN الخبراء الذين لديهم جنسية مزدوجة من أحد البلدان النامية وأحد البلدان المتقدمة، ولكنهم يُقيمون في و/أو يتبعون لمؤسسة ما في أحد البلدان المتقدمة؛
    Dans un cas, au milieu des années 80, un pays en développement a demandé, par l'intermédiaire du secrétariat de la CNUCED, l'organisation de consultations avec un pays développé dont une société pharmaceutique avait interdit l'exportation, à partir d'un pays en développement voisin, de produits pharmaceutiques fabriqués sous licence accordée par cette même société. UN وقد حدث في إحدى الحالات أن طلب بلد نامٍ في منتصف الثمانينات، عن طريق أمانة الأونكتاد، إجراء مشاورات مع بلد متقدم، بخصوص قيام إحدى شركاته المنتجة للمستحضرات الصيدلية بحظر تصدير المستحضرات الصيدلية التي يتم إنتاجها بمقتضى ترخيص ممنوح من الشركة، من أحد البلدان النامية المجاورة.
    Dans un cas, au milieu des années 80, un pays en développement a demandé, par l'intermédiaire du secrétariat de la CNUCED, l'organisation de consultations avec un pays développé dont une société pharmaceutique avait interdit l'exportation, à partir d'un pays en développement voisin, de produits pharmaceutiques fabriqués sous licence accordée par cette même société. UN وقد حدث في إحدى الحالات أن طلب بلد نامٍ في منتصف الثمانينات، عن طريق أمانة الأونكتاد، إجراء مشاورات مع بلد متقدم، بخصوص قيام إحدى شركاته المنتجة للمستحضرات الصيدلانية بحظر تصدير المستحضرات الصيدلانية التي يتم إنتاجها بمقتضى ترخيص ممنوح من الشركة، من أحد البلدان النامية المجاورة.
    Dans un cas, au milieu des années 80, un pays en développement a demandé, par l'intermédiaire du secrétariat de la CNUCED, l'organisation de consultations avec un pays développé dont une société pharmaceutique avait interdit l'exportation, à partir d'un pays en développement voisin, de produits pharmaceutiques fabriqués sous licence accordée par cette même société. UN وقد حدث في إحدى الحالات أن طلب أحد البلدان النامية في منتصف الثمانينات، عن طريق أمانة الأونكتاد، إجراء مشاورات مع أحد البلدان المتقدمة، بخصوص قيام إحدى شركاته المنتجة للمستحضرات الصيدلية بحظر تصدير المستحضرات الصيدلية التي يتم إنتاجها بمقتضى ترخيص ممنوح من الشركة، من أحد البلدان النامية المجاورة.
    21. Prie le Président de l'Assemblée générale, à sa soixante-dixième session, de désigner deux cofacilitateurs, l'un originaire d'un pays développé et l'autre d'un pays en développement, qui seront chargés de superviser et de diriger les consultations intergouvernementales sur l'ensemble des questions relatives à l'examen et à ses préparatifs; UN 21 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة، في دورتها السبعين، أن يعيّن وسيطين اثنين، أحدهما من بلد متقدم النمو، والآخر من أحد البلدان النامية وذلك من أجل الإشراف على المشاورات الحكومية الدولية غير الرسمية المباشرة بشأن جميع المسائل المتصلة بالاستعراض وبعمليته التحضيرية؛
    21. Prie le Président de l'Assemblée générale, à sa soixante-dixième session, de désigner deux cofacilitateurs, l'un originaire d'un pays développé et l'autre d'un pays en développement, qui seront chargés de superviser et de diriger les consultations intergouvernementales sur l'ensemble des questions relatives à l'examen et à ses préparatifs; UN 21 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة، في دورتها السبعين، أن يعيّن وسيطين اثنين، أحدهما من بلد متقدم النمو، والآخر من أحد البلدان النامية وذلك من أجل الإشراف على المشاورات الحكومية الدولية غير الرسمية المباشرة بشأن جميع المسائل المتصلة بالاستعراض وبعمليته التحضيرية؛
    6. Décide également que le groupe aura deux coprésidents, l'un provenant d'un pays en développement et le second d'un pays développé, et prie le Directeur exécutif de participer en tant que Conseiller aux travaux du groupe, qui comprendra également des représentants de haut niveau des organismes des Nations Unies compétents, lesquels auront été désignés par l'entremise du Groupe de gestion de l'environnement; UN 6 - يقرر أيضاً أن يكون للفريق رئيسان، أحدهما من أحد البلدان النامية والآخر من أحد البلدان المتقدمة، ويطلب إلى المدير التنفيذي المشاركة بصفة مستشار للفريق، الذي يضم أيضاً ممثلين رفيعي المستوى من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، يتم تعيينهم عن طريق فريق إدارة البيئة؛
    Un représentant d'un pays en développement a appelé l'attention sur les difficultés soulevées par l'emploi de la version provisoire de l'outil spécialisé établi par le PNUE pour identifier et évaluer les rejets de mercure et a estimé que l'utilisation de cet instrument était mieux adaptée aux pays développés. UN 78 - ولفت ممثل من أحد البلدان النامية الاهتمام إلى الصعوبات التي تواجه في استخدام مشروع مجموعة وسائل العمل لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتحديد الزئبق وتقديره كمياً، وأشار إلى أنها أكثر ملاءمة للاستخدام في البلدان المتقدمة.
    Dans un cas, au milieu des années 80, un pays en développement a demandé, par l'intermédiaire du secrétariat de la CNUCED, l'organisation de consultations avec un pays développé dont une société pharmaceutique avait interdit l'exportation, à partir d'un pays en développement voisin, de produits pharmaceutiques fabriqués sous licence accordée par cette même société. UN وقد حدث في إحدى الحالات أن طلب أحد البلدان النامية في منتصف الثمانينات، عن طريق أمانة الأونكتاد، إجراء مشاورات مع أحد البلدان المتقدمة، بخصوص قيام إحدى شركاته المنتجة للمستحضرات الصيدلانية بحظر تصدير المستحضرات الصيدلانية التي يتم إنتاجها بمقتضى ترخيص ممنوح من الشركة، من أحد البلدان النامية المجاورة.
    Dans un cas, au milieu des années 80, un pays en développement a demandé, par l'intermédiaire du secrétariat de la CNUCED, l'organisation de consultations avec un pays développé dont une société pharmaceutique avait interdit l'exportation, à partir d'un pays en développement voisin, de produits pharmaceutiques fabriqués sous licence accordée par cette même société. UN وقد حدث في إحدى الحالات أن طلب أحد البلدان النامية في منتصف الثمانينات، عن طريق أمانة الأونكتاد، إجراء مشاورات مع أحد البلدان المتقدمة، بخصوص قيام إحدى شركاته المنتجة للمستحضرات الصيدلانية بحظر تصدير المستحضرات الصيدلانية التي يتم إنتاجها بمقتضى ترخيص ممنوح من الشركة، من أحد البلدان النامية المجاورة.
    Dans un cas, au milieu des années 80, un pays en développement a demandé, par l'intermédiaire du secrétariat de la CNUCED, l'organisation de consultations avec un pays développé dont une société pharmaceutique avait interdit l'exportation, à partir d'un pays en développement voisin, de produits pharmaceutiques fabriqués sous licence accordée par cette même société. UN وقد حدث في إحدى الحالات أن طلب أحد البلدان النامية في منتصف الثمانينات، عن طريق أمانة الأونكتاد، إجراء مشاورات مع أحد البلدان المتقدمة، بخصوص قيام إحدى شركاته المنتجة للمستحضرات الصيدلانية بحظر تصدير المستحضرات الصيدلانية التي يتم إنتاجها بمقتضى ترخيص ممنوح من الشركة، من أحد البلدان النامية المجاورة.
    i) Demande expresse formulée par un pays en développement ou un pays en transition et acceptée par le secrétariat sous réserve de la mobilisation des fonds nécessaires; UN ' ١ ' طلب صريح من أحد البلدان النامية أو أحد البلدان المارة بمرحلة انتقالية، وافقت عليه اﻷمانة رهناً بتعبئة اﻷموال اللازمة؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more