"من أحد الوفود" - Translation from Arabic to French

    • d'une délégation
        
    • par une délégation
        
    Nous exprimons des réserves expresses à l'égard d'une telle disposition, qui pourrait être utilisée pour neutraliser toute tentative de désaccord de la part d'une délégation. UN وقد أبدينا تحفظاتنا على هذا الحكم، الذي يمكن أن يستخدم لإحباط أية محاولة من أحد الوفود للمعارضة.
    Il a également été proposé de faire figurer la question du désarmement régional comme nouveau point de l'ordre du jour, mais cette idée s'est heurtée à l'opposition manifeste d'une délégation. UN واقتُرح أيضاً " نزع السلاح الاقليمي " كبند جديد؛ غير أنه لقي اعتراضاً واضحاً من أحد الوفود.
    Vous ne pouvez pas, à la demande privée d'une délégation, décider du report d'un projet de résolution sans consulter, par exemple, les auteurs. UN ولا يمكن تأجيــل التصويت على مشروع قرار بناء على طلب خاص من أحد الوفود دون استشارة المشتركين في تقديم ذلك المشروع على سبيل المثــال.
    Il a pris note du lien entre les approches intersectorielles et l'initiative PPTE et l'approche pratique proposée par une délégation. UN وأنه أحاط علما بالصلة الموجودة بين النهج القطاعي ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والنهج العملي المقترح من أحد الوفود.
    En réponse à une question posée par une délégation, le représentant de l''OIT a noté qu''aucune divergence n''existait entre les conventions de l''OIT et le PIDESCPacte. UN ورداً على سؤال من أحد الوفود أشار ممثل منظمة العمل الدولية إلى أنه لا توجد أية أوجه تضارب بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية وبين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il voulait en même temps répondre à la suggestion qui lui avait été faite dans ce sens par une délégation. UN وجاءت خطوة المنسق هذه أيضاً استجابة لاقتراح تلقاه في هذا الصدد من أحد الوفود.
    En réponse à une requête d'une délégation, l'Administrateur assistant a accepté d'entreprendre une étude sur les modalités du financement autre que de base dans le cadre du système des fonds d'affectation spéciale. UN وردا على سؤال من أحد الوفود وافق مساعد المدير على القيام بدراسة لطرائق التمويل للجزء غير اﻷساسي، وخاصة الصناديق الائتمانية، وتقييم أثرها على التبرعات للبرنامج اﻷساسي.
    En réponse à une requête d'une délégation, l'Administrateur assistant a accepté d'entreprendre une étude sur les modalités du financement autre que de base dans le cadre du système des fonds d'affectation spéciale. UN وردا على سؤال من أحد الوفود وافق مساعد المدير على القيام بدراسة لطرائق التمويل للجزء غير اﻷساسي، وخاصة الصناديق الائتمانية، وتقييم أثرها على التبرعات للبرنامج اﻷساسي.
    Il s'est déclaré favorable à la suggestion d'une délégation visant à ce que le coût de la coordination du système des Nations Unies soit évalué et les résultats partagés. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح المقدَّم من أحد الوفود بتقييم تكلفة عمليات التنسيق الخاصة بالأمم المتحدة وإعلان نتائج ذلك التقييم.
    En réponse à la question d'une délégation qui avait demandé pourquoi le cinquième programme de pays du FNUAP avait démarré lentement en Indonésie après son lancement en 1995, il a expliqué que le réajustement du nouveau programme de pays aux objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement avait malheureusement entraîné un ralentissement du rythme d'exécution en 1995. UN وردا على سؤال من أحد الوفود حول بطء بدء البرنامج القطري الخامس للصندوق في اندونيسيا، الذي بدأ في عام ٥٩٩١، أوضح بأن التنسيق بين البرنامج القطري الجديد وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أدى لﻷسف إلى معدل أبطأ مما كان متوقعا في التنفيذ في عام ٥٩٩١.
    En réponse à la question d'une délégation qui avait demandé pourquoi le cinquième programme de pays du FNUAP avait démarré lentement en Indonésie après son lancement en 1995, il a expliqué que le réajustement du nouveau programme de pays aux objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement avait malheureusement entraîné un ralentissement du rythme d'exécution en 1995. UN وردا على سؤال من أحد الوفود حول بطء بدء البرنامج القطري الخامس للصندوق في اندونيسيا، الذي بدأ في عام ١٩٩٥، أوضح بأن التنسيق بين البرنامج القطري الجديد وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أدى لﻷسف إلى معدل أبطأ مما كان متوقعا في التنفيذ في عام ١٩٩٥.
    Déclaration d'une délégation UN بيان مقدَّم من أحد الوفود
    57. Répondant à une question d'une délégation concernant la disponibilité de conseils pour les problèmes de santé mentale, elle regrette que cette question ne fasse pas pour l'instant l'objet d'une priorité mais déclare que, sur le terrain, les ONG se préoccupent de cette question. UN 57- ورداً على استفسار سابق من أحد الوفود بشأن توفر المشورة في مشكلات الصحة العقلية بين اللاجئين أبدت أسفها لقلة التركيز على هذا في الوقت الحالي، لكنها ذكرت أن المنظمات غير الحكومية الشريكة تغطي هذا على المستوى الميداني.
    Le Directeur général s'est félicité de la proposition faite par une délégation d'examiner les moyens de simplifier et d'améliorer les opérations de l'UNICEF à l'occasion de l'examen de ses pratiques administratives et de sa gestion. UN ورحب المدير التنفيذي باقتراح من أحد الوفود يرمي إلى أن ينظر الاستعراض اﻹداري والتنظيمي لليونيسيف في السبل الكفيلة بتبسيط عملياتها وتحسينها.
    Sa délégation prend cette question très à coeur et, sauf demande expresse d'un vote par une délégation, elle demandera au Président d'approuver sa proposition. UN وذكر أن وفده يؤيد المسألة بقوة، وأنه سيطلب من الرئيس أن يوافق على اقتراحه، لم يكن هناك طلب محدد من أحد الوفود بإجراء تصويت.
    Nous savons que l'accord relatif à l'adoption de l'ordre du jour et du programme d'activités reposait sur un accord plus large, en vertu duquel tout sujet officiellement proposé par une délégation pourrait être abordé et traité dans le cadre de ce débat structuré. UN وإننا نعي أن الاتفاق بشأن اعتماد جدول الأعمال وبرنامج الأنشطة يستند إلى اتفاق أوسع نطاقاً حول إمكانية تناول ومعالجة كل موضوع يُقترح رسمياً من أحد الوفود في إطار هذه المناقشة المنظمة.
    7. En réponse à la demande formulée par une délégation à la deuxième session ordinaire, le secrétariat a fourni des informations sur la diffusion de la documentation du Conseil d'administration sous forme électronique. UN ٧ - استجابة لطلب وارد من أحد الوفود في الدورة العادية الثانية، أتاحت اﻷمانة العامة معلومات بشأن توزيع وثائق المجلس التنفيذي بشكل الكتروني.
    7. En réponse à la demande formulée par une délégation à la deuxième session ordinaire, le secrétariat a fourni des informations sur la diffusion de la documentation du Conseil d'administration sous forme électronique. UN ٧ - استجابة لطلب وارد من أحد الوفود في الدورة العادية الثانية، أتاحت اﻷمانة العامة معلومات بشأن توزيع وثائق المجلس التنفيذي بشكل الكتروني.
    7. En réponse à la demande formulée par une délégation à la deuxième session ordinaire, le secrétariat a fourni des informations sur la diffusion de la documentation du Conseil d'administration sous forme électronique. UN ٧ - استجابة لطلب وارد من أحد الوفود في الدورة العادية الثانية، أتاحت اﻷمانة العامة معلومات بشأن توزيع وثائق المجلس التنفيذي بشكل الكتروني.
    :: [Les passages en italiques entre crochets] reprennent les propositions présentées par une délégation ou plusieurs délégations qu'une autre délégation ou plusieurs autres délégations ne pouvaient immédiatement accepter ou pour lesquelles un temps de réflexion a été demandé. UN :: يمثل [النص المكتوب بحروف مائلة بين قوسين] المقترحات المقدمة من أحد الوفود أو عدة وفود والذي لم يتمكن أحد الوفود أو عدة وفود أخرى من قبولها فورا أو التي استدعى النظر فيها مزيدا من الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more