"من أربعة أيام" - Translation from Arabic to French

    • de quatre jours
        
    • quatre jours de
        
    Le créneau de lancement peut être prolongé par périodes successives de quatre jours. UN ويجوز تمديد نافذة الإطلاق بوحدات زمنية من أربعة أيام.
    Certains pays ont fait état d'importantes réductions du délai de mainlevée, par exemple la Zambie (de cinq jours à deux heures) et le Yémen (de quatre jours à trois heures). UN وأشارت بعض البلدان إلى حدوث انخفاض كبير في أوقات التخليص، مثلاً في زامبيا من خمسة أيام إلى ساعتين وفي اليمن من أربعة أيام إلى ثلاث ساعات.
    Abraham Lincoln a moins de quatre jours à vivre. Open Subtitles ابراهاملنكولنلديه أقل من أربعة أيام للعيش
    Le Dédalus sera là-bas dans un peu moins de quatre jours. Open Subtitles ستكون الديدالوس هناك خلال أقل من أربعة أيام
    La réunion comprendra quatre jours de travaux, du mardi 25 au vendredi 28 septembre 2012, avec des consultations régionales le lundi 24 septembre. UN 7 - وسيتألف الاجتماع من أربعة أيام من الجلسات من 25 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2012 (الثلاثاء إلى الجمعة) مع ترتيبات للاجتماعات الإقليمية يوم 24 أيلول/سبتمبر (الاثنين).
    180. Le Ministère des affaires féminines a conduit en 2006 une session de formation de quatre jours consacrée au renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme, pour l'ensemble de son personnel juridique, dans 34 provinces. UN 180- ونظمت وزارة شؤون المرأة دورة تدريبية من أربعة أيام عن بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان لكل موظفيها القانونيين في 34 ولاية في عام 2006.
    19. Le Comité se félicite du projet de loi visant à modifier l'article 60 du Code de procédure pénale de 1960 de façon à ramener de quatre jours à quarante-huit heures le délai maximum de garde à vue sans autorisation écrite. UN 19- ترحب اللجنة بتقديم مشروع قانون من أجل تعديل المادة 60 من قانون الإجراءات والمحاكمات الجزائية لخفض المدة القصوى للاحتجاز قيد التحقيق دون أمر كتابي من أربعة أيام إلى 48 ساعة على الأكثر.
    À la suite des constatations du Comité, les autorités judiciaires ont accordé une certaine priorité à l'affaire et une audience de quatre jours a commencé le 20 août 2007. UN ونتيجة لآراء اللجنة، أعطت السلطات القضائية بعض الأولوية للقضية وقد شرع في جلسة استماع من أربعة أيام في 20 آب/أغسطس 2007.
    b) Une notification d'annulation d'un lancement pour lequel une notification préalable a été faite est communiquée si le lancement est annulé avant le début du créneau de lancement, n'a pas eu lieu dans ce créneau ou est retardé de plus de quatre jours. UN ب- يقدَّم إبلاغ إلغاء عن كل حالة إطلاق يصدر بشأنها إبلاغ قبل الإطلاق إذا أُلغي الإطلاق قبل بدء نافذة الإطلاق أو إذا لم يحدث الإطلاق في إطار زمن نافذة الإطلاق أو إذا أرجئ الإطلاق أكثر من أربعة أيام.
    f) " Créneau de lancement " l'intervalle de quatre jours pendant lequel le lancement d'un missile balistique est prévu et qui commence au jour et à l'heure précisés dans une notification. UN و- " نافذة إطلاق " تعني فترة زمنية من أربعة أيام يتقرر إطلاق القذيفة التسيارية في غضونها ويبدأ حسابها من اليوم والوقت المحددين في الإبلاغ.
    En novembre 2010, M. Al-Mrayat a demandé un visa pour une visite de quatre jours à sa fiancée qui vivait en République islamique d'Iran. UN 10- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدم السيد المرايات طلب الحصول على تأشيرة من أجل زيارة من أربعة أيام لرؤية خطيبته التي تعيش في جمهورية إيران الإسلامية.
    19) Le Comité se félicite du projet de loi visant à modifier l'article 60 du Code de procédure pénale de 1960 de façon à ramener de quatre jours à quarante-huit heures le délai maximum de garde à vue sans autorisation écrite. UN (19) ترحب اللجنة بتقديم مشروع قانون من أجل تعديل المادة 60 من قانون الإجراءات والمحاكمات الجزائية لخفض المدة القصوى للاحتجاز قيد التحقيق دون أمر كتابي من أربعة أيام إلى 48 ساعة على الأكثر.
    10. En outre, le Gouvernement a déjà présenté un projet de loi portant modification du paragraphe 2 de l'article 60 du Code de procédure pénale (loi no 17/1960) qui ramènerait la durée de la garde à vue de la personne interpellée à vingt-quatre heures maximum, au lieu de quatre jours actuellement, ainsi que du paragraphe 1 de l'article 69 du même Code qui ramènerait la durée de la détention préventive à une semaine au lieu de trois. UN 10- إضافة إلى ذلك، فقد تقدمت الحكومة بمشروع قانون بتعديل الفقرة الثانية من المادة 60 الواردة بقانون الإجراءات الجزائية رقم (17/1960) بتخفيض مدة حجز المقبوض عليه لمدة لا تزيد على 24 ساعة بدلاً من أربعة أيام وكذلك الفقرة الأولى من المادة 69 من ذات القانون بتخفيض مدة الحبس الاحتياطي إلى أسبوع بدلاً من ثلاثة أسابيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more