Dans le quartier de Talpiot, à Jérusalem, une voiture piégée a explosé sous un immeuble de quatre étages causant quelques dégâts mineurs mais ne faisant pas de blessés. | UN | وانفجرت سيارة مفخخة تحت مبنى مكون من أربعة طوابق في حي تلبيوت في القدس، ولم تقع أي إصابات وحدثت أضرارا طفيفة فقط. |
Les nouveaux arrivants doivent souvent se loger dans des petits appartements situés dans des immeubles de quatre étages, en attendant de se voir attribuer une habitation reconstruite. | UN | وعند وصول المستوطنين، كثيرا ما يوجهون للعيش بصفة مؤقتة في شقق صغيرة في مبان من أربعة طوابق لحين تسلُّمهم منـزل أعيد بناؤه. |
Les nouveaux arrivants doivent souvent se loger dans des petits appartements situés dans des immeubles de quatre étages, en attendant de se voir attribuer une habitation reconstruite. | UN | وعند وصول المستوطنين، كثيرا ما يوجهون للعيش بصفة مؤقتة في شقق صغيرة في مبان من أربعة طوابق لحين تسلُّمهم منـزل أعيد بناؤه. |
Le bâtiment est un immeuble de bureaux de quatre étages avec un sous-sol et une aire de stationnement souterraine. | UN | والمبنى هو مبنى مكاتب مؤلف من أربعة طوابق ومن طابق سفلي ومرأب تحت سطح اﻷرض لانتظار السيارات. |
Le bâtiment se compose de quatre étages et de deux sous-sols. | UN | ويتكون المبنى من أربعة طوابق بالاضافة الى طابقين سفليين تحت اﻷرض. |
De l'autre côté de la route d'accès à l'établissement se trouvait un immeuble collectif de quatre étages. | UN | وفي الجهة المقابلة للطريق الذي يفضي إلى المركز، يقع مبنى سكني مؤلف من أربعة طوابق. |
125. En 1967, un petit immeuble de quatre étages a été construit entre la salle d'assemblée et l'aile nord de Sala Santitham. | UN | ١٢٥ - وفي عام ١٩٦٧، شيد مبنى صغير مؤلف من أربعة طوابق بين قاعة الجمعية والجناح الشمالي لمبنى سالا سانتيثام. |
J'ai choisi les locaux de la Société arabe d'investissement, un immeuble de quatre étages, car il se trouvait en face du siège du commandement général. | UN | والسؤال المطروح كان من أي مكان يا ترى اصطاده؟ فوقع اختياري على الشركة العربية للاستثمار لوجودها في مواجهة القيادة العامة، وهي بمثابة عمارة من أربعة طوابق. |
846. La maison de la famille al-Daya était un bâtiment de quatre étages qui comprenait sept logements appartenant à Fayez Musbah al-Daya. | UN | 846- وكان منزل هذه العائلة يتألف من أربعة طوابق تضم سبع شقق سكنية تعود ملكيتها للمواطن فايز مصباح الداية. |
Ayant soigneusement étudié la question, le Secrétaire général est convaincu que la construction d'un nouveau bâtiment de quatre étages sur le site de l'annexe sud ne permettrait pas seulement de disposer de locaux transitoires sur place mais aiderait aussi à rendre le complexe du Siège sensiblement plus fonctionnel. | UN | ويعتبر الأمين العام أن إقامة مبنى جديد من أربعة طوابق في موقع مبنى الملحق الجنوبي سيحسِّن إلى حد كبير سهولة العمل في مجمّع المقر، بالإضافة إلى أنه سيشكِّل موقعا جيدا للمساحة الانتقالية في الموقع. |
I'endroit idéal... la pièce montée de quatre étages... avec les mini-gens dessus! | Open Subtitles | و المكان المثالي مع كعكة الزفاف المثالية المؤلفة من أربعة طوابق وعلي قمتها شخصين صغيران! |
La patrouille aurait tiré des fusées contre un bâtiment de quatre étages causant de sérieux dégâts). | UN | وأفيد بأن الدورية أطلقت صواريخ على مبنى من أربعة طوابق فأحدثت به أضرارا جسيمة(. |
Un dédoublement des équipes a permis d'accélérer l'achèvement d'un bâtiment de quatre étages destiné à héberger le siège à Gaza et dont le chantier avait commencé en octobre 1995. | UN | ولتسريع إنجاز مبنى من أربعة طوابق لاستيعاب الرئاسة في غزة، كان قد بدأ العمل ببنائه في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، اعتُمد في إنجازه العمل بنظام الفترتين. |
771. La famille de Khalid Abd Rabbo et sa femme Kawthar habitaient au rez-de-chaussée d'un immeuble de quatre étages de la partie est du secteur d'Izbat Abd Rabbo, à l'est de Jabaliyah, où habitent principalement des membres de la famille élargie Abd Rabbo. | UN | 771- وتقيم عائلة خالد عبد ربه وزوجته كوثر في الطابق الأرضي لمبنى من أربعة طوابق في الجزء الشرقي من عزبة عبد ربه، وهو حي يقع شرق جباليا، ويقيم فيه بشكل رئيسي أفراد من أسرتهما الممتدة. |
À Hébron, une nouvelle colonie a été créée au cœur de la vieille ville pour la première fois depuis les années 80 : en avril 2014, au terme d'une longue bataille juridique, les colons ont pris l'immeuble Rajabi, un édifice de quatre étages pouvant accueillir 40 familles. | UN | ٣٤ - وفي الخليل، أنشئت مستوطنة جديدة في قلب المدينة القديمة للمرة الأولى منذ الثمانينات من القرن الماضي، عندما استولى مستوطنون على منزل الرجبي، وهو مبنى مؤلف من أربعة طوابق يمكن أن يستوعب 40 أسرة بعد معركة قانونية طويلة الأمد في نيسان/ أبريل 2014. |
Dans le cadre de cette démarche progressive, on pourrait envisager d'aménager des locaux transitoires en remplaçant immédiatement le bâtiment de l'annexe sud, qui abrite actuellement la cafétéria, par un immeuble de quatre étages d'une superficie de 110 000 pieds carrés (10 220 m2), dont la hauteur s'alignerait sur celle de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et du bâtiment des conférences. | UN | 44 - وفيما يتعلق بالحيز البديل للمكاتب في إطار النهج الثاني الإضافي، يتمثل أحد الحلول في الاستعاضة فورا عن مبنى الملحق الجنوبي، الذي يضم حاليا مطعم الخدمة الذاتية، بمبنى من أربعة طوابق مساحته 000 110 قدم مربع (220 10 مترا مربعا) يضاهي في ارتفاعه مكتبة داغ همرشولد ومبنى المؤتمرات. |