Les revendications révisionnistes de l'Arménie quant à l'application du principe d'autodétermination sont contraires au droit international et sont indéfendables à cet égard. | UN | أما الادعاءات التحريفية من أرمينيا فيما يتعلق بتطبيق مبدأ تقرير المصير فهي مخالفة للقانون الدولي وغير مدعومة فيه. |
Mais tout le monde sait que l'Alliance est en train de s'élargir à l'ouest de la Fédération de Russie, c'est-à-dire à des milliers de kilomètres de l'Arménie. | UN | ولكن الجميع يعرف أن التحالف يتوسع غرب الاتحاد الروسي، أي على بعد آلاف الكيلومترات من أرمينيا. |
Selon les données dont dispose le Ministère azerbaïdjanais de la défense, des armements et des renforts importants arrivent d'Arménie le long des autoroutes existantes via Latchine et Kelbadjar. | UN | ووفقا للمعلومات المتاحة لدى وزارة الدفاع في أذربيجان، يجري نقل اﻷسلحة الثقيلة والتعزيزات من أرمينيا على طول الطريق المفتوحة لحركة السير عبر لاشين وكيلبادجار. |
L'assaut contre Agdam a mobilisé le IIe corps d'armée de l'armée arménienne et des forces d'appoint transférées d'Arménie et de la zone occupée de Kelbadjar. | UN | واشترك في اقتحام أغدام الفيلق الثاني للجيش اﻷرميني وقوات اضافية نُقلت من أرمينيا وكيلبادجار المحتلة. |
Ces questions et les réponses écrites données par l'Arménie sont disponibles sur l'Extranet de l'Examen périodique universel. | UN | وهذه الأسئلة والردود الخطية المقدمة من أرمينيا متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Ce plan de paix a été signé à la fois par l'Arménie et par le Haut-Karabakh. | UN | وقد وقﱠع عليها كل من أرمينيا وناغورني - قره باخ. |
Des cycles de formations ont été organisés sur place en Algérie, en Arménie et en Colombie, afin de former des avocats locaux à ces différents outils. | UN | وأجريت دورات تدريبية محلية في كل من أرمينيا والجزائر وكولومبيا لتدريب المحامين المحليين على مختلف هذه الأدوات. |
Le Comité adopte ensuite ses observations finales au sujet du deuxième rapport périodique de l'Arménie. | UN | واعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثاني المقدم من أرمينيا. |
Le territoire est proche — de quelques kilomètres seulement par endroits — de l'Arménie mais ne lui est pas contigu. | UN | والمنطقة قريبة من أرمينيا ولا تفصل بينها وبين هذه الأخيرة في بعض أجزائها سوى بضعة كيلومترات ولكنها ليست متاخمة لها. |
La réponse de l'Arménie indiquait que le Gouvernement envisageait d'abolir la peine de mort. | UN | وأوضح الرد الوارد من أرمينيا أن الحكومة تعتزم الغاء عقوبة الاعدام. |
Les représentants de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan et de la Turquie exercent le droit de réponse | UN | أدلى ممثلو كل من أرمينيا وأذربيجان وتركيا ببيانات ممارسين لحقهم في الرد. |
Dés déclaration sont faites par les représentants de l'Arménie, d'El Salvador, des Philippines, du Cap-Vert, de l'Ukraine, du Sri Lanka, de l'Égypte, du Venezuela et du Zimbabwe. | UN | أدلى ببيانات ممثلو كل من أرمينيا والسلفادور والفلبين والرأس الأخضر وأوكرانيا وسريلانكا ومصر وفنزويلا وزيمبابوي. |
Les représentants de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلو كل من أرمينيا وأذربيجان ببيان ممارسين لحقهم في الرد. |
:: Primes de réinstallation pour les familles arméniennes en provenance d'Arménie et d'autres pays. | UN | :: فوائد إعادة التوطين للأسر الأرمينية القادمة من أرمينيا ومن بلدان أخرى. |
Des responsables à Erevan affirment que plus d'un millier de familles venant d'Arménie se sont installées au Karabakh depuis 1994. | UN | وفي غضون ذلك يقول المسؤولون في يريفان إن أكثر من ألف أسرة من أرمينيا اتخذت من كاراباخ موطنا لها منذ عام 1994. |
:: Quatre-vingt familles d'Arménie doivent être transférées dans la région du Haut-Karabakh. | UN | :: نقل 80 أسرة من أرمينيا إلى منطقة ناغورني - كاراباخ. |
:: La plupart de ceux qui s'installent au Haut-Karabakh viennent d'Arménie et seuls quelques réfugiés se prévalent du programme de réinstallation. | UN | المستوطنين من أرمينيا وقلة قليلة فقط من اللاجئين انضمت إلى برنامج التوطين. |
Les militaires arméniens pillent cette zone, pour ne pas mentionner de multiples autres incidents qui prouvent qu'il y a bien eu agression de l'Azerbaïdjan par l'Arménie. | UN | واغتصبت قوات أرمينيا المنطقة، ناهيك عن اﻷحداث اﻷخرى الكثيرة التي توضح أنه كان هناك في الواقع عدوان من أرمينيا على أذربيجان. |
5. Proposition présentée par l’Arménie | UN | اقتراح مقدم من أرمينيا |
Liste de points concernant le rapport soumis par l'Arménie en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention | UN | قائمة المسائل المتصلة بالتقرير المقدم من أرمينيا بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية* |
L'une des familles venait d'Arménie et s'était installée à Mindjevan du fait des difficultés économiques rencontrées en Arménie. | UN | وفي إحدى الحالات، كان أصل إحدى العائلات من أرمينيا وقد قدمت إلى ميندزيفان بسبب الحالة الاقتصادية القاسية هناك. |
L'une des familles venait d'Arménie et s'était installée à Mindjevan du fait des difficultés économiques rencontrées en Arménie. | UN | وفي إحدى الحالات، كان أصل إحدى العائلات من أرمينيا وقد قدمت إلى ميندزيفان بسبب الحالة الاقتصادية القاسية هناك. |
Qu'il me soit permis de rappeler à cet égard que si tous les Azerbaïdjanais ont été chassés d'Arménie et du Haut-Karabakh, quelque 30 000 arméniens vivent toujours à Bakou et ailleurs en Azerbaïdjan. | UN | وأود في هذا الصدد أن أذكره بأنه في حين طُرد جميع الأذربيجانيين من أرمينيا وناغورني كاراباخ، لا يزال حوالي 000 30 ألف أرميني يعيشون في باكو ومناطق أخرى من أذربيجان. |
La Turquie attend que l'Arménie mette fin à son agression et se retire des territoires azerbaïdjanais qu'elle occupe. | UN | إن تركيا تتوقع من أرمينيا أن تضع حدا للعدوان وتنسحب من أراضي أذربيجان التي تحتلها. |