"من أريحا" - Translation from Arabic to French

    • de Jéricho
        
    Le 13 mai 1994, les Forces de défense israéliennes se sont retirées de Jéricho. UN ويوم ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤، قامت قوات الدفاع اﻹسرائيلية بالانسحاب من أريحا.
    Il doit retirer toutes ses forces armées de Jéricho afin d'y rétablir la situation telle qu'elle était avant qu'il lance son attaque militaire. UN كما يتعين عليها سحب جميع قواتها من أريحا كي تعود تلك المنطقة إلى الحالة التي كانت عليها قبل الهجوم العسكري.
    de Jéricho à Shechem, l'Éternel a conduit Israël sur la terr e qu'll a vait pr omise à ses aïeux. Open Subtitles من أريحا إلى شكيم الرب قاد اسرائيل إلى الأرض التى قد وعد بها أجدادهم
    Plusieurs coups de feu ont été tirés sur un poste des FDI dans le camp de réfugiés d'Ikbat Jaber, près de Jéricho; il n'y a eu ni blessés, ni dégâts matériels. UN وأطلقت عدة طلقات على مخفر لقوات الدفاع اﻹسرائيلية في معسكر عقبة جبر للاجئين بالقرب من أريحا. ولم يصب أحد بجروح أو تقع أضرار.
    Deux Arabes de Jéricho avaient été blessés à cette occasion. (Jerusalem Post, 3 février 1994) UN وأصيب عربيان من أريحا بجروح خلال الحادث. )جروسالم بوست، ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤(
    323. Le 2 juillet 1994, deux habitants palestiniens qui rentraient de Jéricho à Tulkarem ont été attaqués et dépouillés de leurs biens par des soldats israéliens. UN ٣٢٣ - وفي ٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، قام الجنود الاسرائيليون بمهاجمة وسرقة اثنين من السكان الفلسطينيين لدى عودتهم من أريحا إلى طولكرم.
    Le 13 mai 1994, les Forces de défense israéliennes se sont retirées de Jéricho. UN وفي ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤ انسحبت قوات الدفاع الاسرائيلية من أريحا.
    Néanmoins, certains points devraient faire l'objet de nouvelles négociations, notamment la démarcation de la région de Jéricho, le stationnement de la police palestinienne sur le pont de la route reliant Jéricho à la Jordanie et le statut des détenus palestiniens, dont la plupart sont toujours emprisonnés. UN ومع ذلك تقتضي بعض النقاط إجراء المزيد من المفاوضات بما فيها تعيين حدود منطقة أريحا وتمركز الشرطة الفلسطينية على الجسر القائم على الطريق المتجه من أريحا إلى اﻷردن، ومركز المعتقلين الفلسطينيين الذين لا يزال معظمهم قابعا في السجن.
    Qui plus est, Israël, la puissance occupante, doit retirer toutes ses forces de Jéricho et rétablir la situation qui y existait avant l'attaque militaire israélienne. UN وفضلا عن ذلك يجب أن تسحب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، جميع قواتها من أريحا وتعيد الأمور إلى ما كانت عليه قبل الهجوم العسكري الإسرائيلي.
    Nous espérons que l'accord conclu entre l'OLP et Israël sera appliqué et qu'il se déroulera comme prévu, sans aucun retard et sans entraves, notamment en ce qui concerne le retrait d'Israël de Jéricho et de la Rive occidentale et la tenue d'élections libres pour nommer un conseil intérimaire provisoire. UN ونحن نتطلع الى تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، والى سيره على النحو المرسوم له، دون أي تأخير مهما كان نوعه ودون إعاقــة، وبخاصـــة فيما يتعلق بانسحاب اسرائيل من أريحا والضفة الغربية وإجراء انتخابات حرة لتعيين مجلس انتقالي مؤقت.
    33. Le 12 octobre 1993, l'inspecteur général de la police Rafi Peled a signalé que les plans de retrait de la police israélienne de Jéricho et des secteurs de Gaza contrôlés par les Palestiniens étaient presque achevés. UN ٣٣ - وفي ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ذكر رافي بيليد المفتش العام للشرطة أنه تم تقريبا إنجاز الخطط الرامية الى سحب الشرطة الاسرائيلية من أريحا ومن المناطق التي ستخضع للسيطرة الفلسطينية من غزة.
    243. Le 8 novembre 1993, deux Arabes de Jéricho (un homme et son fils) ont essuyé des coups de feu tirés apparemment par des colons, à proximité de Maaleh Efraim, près du village d'Awsarin, et ont été légèrement blessés. UN ٢٤٣ - وفي ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أصيب عربيان من أريحا )أب وإبن( بجراح خفيفة بالقرب من معاله افراييم على مقربة من قرية العوسرين، من أعيرة نارية أطلقها عليهما المستوطنون فيما يبدو.
    73. Le 13 mai 1994, les FDI se sont officiellement retirées de Jéricho. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 15 mai 1994) UN ٧٣ - في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤، انسحب جيش الدفاع الاسرائيلي رسميا من أريحا. )هآرتس، وجروسالم بوست، ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤(
    262. Le 8 mai, des soldats des FDI et des agents de l'Administration civile ont délogé un certain nombre de familles bédouines vivant dans ce que l'armée prétendait être des terres de l'État, dans un village près de Jéricho. UN ٢٦٢ - وفي ٨ أيار/ مايو، قام جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي وموظفو اﻹدارة المدنية بطرد عدد من أسر البدو تقيم في أرض يدعي الجيش بأنها مملوكة للدولة في قرية بالقرب من أريحا.
    264. Le 13 mai, les Bédouins vivant dans un village près de Jéricho se sont couchés sur le sol pour tenter d'empêcher des bulldozers des FDI de démolir leurs maisons. UN ٢٦٤ - في ١٣ أيار/ مايو، استلقى البدو الذين يعيشون في قرية بالقرب من أريحا على اﻷرض في محاولة لمنع جرافات جيش الدفاع اﻹسرائيلي من هدم منازلهم.
    Abattu dans une fusillade entre soldats israéliens et policiers palestiniens près de Jéricho. (H, 29 septembre) UN قتل أثنــاء تبادل إطـــلاق النــار بين الجنود اﻹسرائيليين والشرطة الفلسطينية بالقرب من أريحا. )ﻫ، ٢٩ أيلول/سبتمبر(
    Tué dans une fusillade entre soldats israéliens et policiers palestiniens près de Jéricho. (H, 29 septembre) UN قتل أثناء تبادل إطلاق النار بين الجنود اﻹسرائيليين والشرطة الفلسطينية بالقرب من أريحا. )ﻫ، ٢٩ أيلول/سبتمبر(
    J'ai rendu visite à une famille de Bédouins, près de Jéricho, dont la maison < < illégale > > faisait l'objet d'un ordre de démolition. UN وقد زرت أسرة بدوية بالقرب من أريحا مهددة بصدور أمر هدم لمنزلها " غير القانوني " .
    Le 1er septembre, le Ministre de l’agriculture de l’Autorité palestinienne, Saleh Abdel Jawad, a été arrêté par l’armée israélienne à la suite d’affrontements entre des agriculteurs palestiniens et des soldats, à la station agricole de Jiftlik, près de Jéricho. UN ٩ - وفي ١ أيلول/سبتمبر، ألقــى الجيس اﻹسرائيلي القبــض على وزيــر الزراعــة للسلطة الفلسطينية، صالح عبد الجواد، في أعقاب مصادمات وقعت بين مزارعين فلسطينيين وبعض الجنود في محطة جفتلك الزراعية بالقرب من أريحا.
    Il semblerait aussi que deux excursionnistes palestiniennes, trouvées mortes à Wadi Kelt, près de Jéricho, le 25 avril, aient été victimes d'un attentat, bien qu'aucune organisation palestinienne n'en ait revendiqué la responsabilité. UN ويبدو أن إمرأتين إسرائيليتين من المتجولات على اﻷقدام، عثر على جثتيهما في وادي كلت بالقرب من أريحا في ٢٥ نيسان/أبريل، ذهبتا ضحية هجوم إرهابي، رغم أن أية منظمة فلسطينية لم تنسب لنفسها المسؤولية عن قتلهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more