"من أسواق العمل" - Translation from Arabic to French

    • des marchés du travail
        
    • du marché du travail
        
    • le marché du travail que sur
        
    Les jeunes étaient vulnérables au chômage même avant la récente crise, et leur exclusion persistante des marchés du travail, dans les pays en développement comme dans les pays développés, est un sujet de préoccupation croissante à l'échelle mondiale. UN 9 - وكان الشباب عرضة للبطالة حتى قبل اندلاع الأزمة الأخيرة، واستمرار استبعادهم من أسواق العمل - في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء - يمثل شاغلا متزايدا على مستوى العالم.
    Un règlement équitable et correctement appliqué peut protéger les travailleurs vulnérables et les aider à combler l'écart entre les conditions de travail du secteur structuré et non structuré et à créer des marchés du travail plus unifiés. UN 161 - ومن شأن اللوائح المنصفة والمنفذة حسب الأصول أن تحمي العاملين المغلوبين على أمرهم، وأن تساعد على تجسير الهوة الفاصلة بين ظروف العمل غير الرسمي والرسمي، وأن تخلق المزيد من أسواق العمل الموحَّدة.
    14. Souligne combien il est important de prendre d'autres mesures efficaces pour éliminer les obstacles à la réalisation du droit des peuples à l'autodétermination, conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, en particulier les peuples vivant sous occupation étrangère, et met l'accent sur leur exclusion des marchés du travail et ses conséquences pour le développement économique et social; UN " 14 - تشدد على أهمية اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لإزالة العقبات التي تعترض إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، وفقا لقرارات الأمم المتحدة، ولا سيما الشعوب التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي والتي تعاني من الإقصاء من أسواق العمل والآثار التي يخلفها ذلك على التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Leur accès à l'éducation et leurs résultats scolaires sont souvent médiocres et elles sont exclues du marché du travail. UN وعادة ما تعاني من ضعف إمكانية حصولها على التعليم ونتائجه واستبعادها من أسواق العمل.
    Au nombre de ses aspects économiques figurent l'exclusion du marché du travail et de l'accès aux ressources. UN فمن الجوانب الاقتصادية للاستبعاد الاستبعاد من أسواق العمل ومن فرص الحصول على الأصول.
    Les incidences de cette libéralisation se sont largement fait sentir aussi bien sur le marché du travail que sur les prix des biens. UN وقد كان تأثير التحرير عظيماً على كل من أسواق العمل وأسعار السلع.
    Les systèmes de protection sociale doivent comporter des dispositifs spéciaux visant, notamment, à empêcher les femmes d'être davantage exclues du marché du travail et à leur offrir les mêmes possibilités d'emploi que les hommes. UN ويجب أن تتضمن نظم الحماية الاجتماعية تدابير محددة لكفالة، على سبيل المثال، عدم استبعاد النساء بشكل أكبر من أسواق العمل وأنه تعرض عليهن فرص مساوية في العمل.
    16. À mesure qu'ils vieillissent, les individus tendent à être progressivement exclus du marché du travail, formel et informel, par les employeurs, qui leur préfèrent des employés plus jeunes. UN 16- وإذ يطعن الأشخاص في السن، هناك ميل إلى استبعادهم التدريجي من أسواق العمل الرسمية وغير الرسمية من جانب أرباب عمل يمنحون الأولوية للقوة العاملة الشابة.
    À l'échelle nationale, le taux de chômage de cette minorité continue à dépasser de loin celui des autres groupes minoritaires et de la population majoritaire, et l'exclusion des Roms du marché du travail s'explique aussi par les préjugés et par la discrimination largement répandus à leur encontre. UN فمعدلات البطالة في صفوف الروما على المستوى الوطني لا تزال تتجاوز كثيراً معدلات البطالة لدى الأقليات الأخرى وفي أوساط الأغلبية، وهذا وضع يتفاقم بفعل الاستبعاد من أسواق العمل بسبب التمييز والتحامل على الروما على نطاق واسع.
    Les incidences de cette libéralisation se sont largement fait sentir aussi bien sur le marché du travail que sur les prix des biens. UN وقد كان تأثير التحرير عظيماً على كل من أسواق العمل وأسعار السلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more