Il a encouragé le Gouvernement à s'attaquer à la prostitution et aux autres formes d'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وحثّت الحكومة على معالجة مسألة البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال. |
L'exploitation est encore définie comme incluant la prostitution d'autrui et d'autres formes d'exploitation sexuelle. | UN | ويعرف الاستغلال أيضاً بأنه يتضمن استغلال الآخرين في البغاء أو غير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي. |
En outre, il encourage l'État partie à modifier sa législation en vue d'améliorer la protection de tous les enfants contre les incitations à prendre part à la production de films ou de matériel pornographique et contre les autres formes d'exploitation sexuelle commerciale. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري. |
En outre, il encourage l'État partie à modifier sa législation en vue d'améliorer la protection de tous les enfants contre les incitations à prendre part à la production de films ou de matériel pornographique et contre les autres formes d'exploitation sexuelle commerciale. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري. |
En outre, il encourage l'État partie à modifier sa législation en vue d'améliorer la protection de tous les enfants contre les incitations à prendre part à la production de films ou de matériel pornographique et contre les autres formes d'exploitation sexuelle commerciale. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري. |
Les organisations autochtones ont vivement critiqué le développement du tourisme sexuel, du proxénétisme et d'autres formes d'exploitation sexuelle d'enfants autochtones, en particulier dans certains pays et régions. | UN | وانتقدت منظمات السكان الأصليين بشدة ازدهار السياحة الجنسية والاتجار بأطفال السكان الأصليين وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي لهؤلاء الأطفال، خاصة في بعض البلدان والأقاليم. |
Par exploitation d'une personne on entend l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés et la servitude. | UN | ويفسَّر الاستغلال على أنه استخدام الأشخاص من قبل أشخاص آخرين بغرض البغاء أو غيره من أشكال الاستغلال الجنسي أو السخرة والعبودية. |
Dans certains cas, les femmes étaient introduites dans le pays avec des visas d'employées de maison avant d'être contraintes à se prostituer ou de faire l'objet d'autres formes d'exploitation sexuelle. | UN | وفي بعض الحالات، تُجلب النساء بتأشيرات عمل للعمل كخادمات في المنازل ثم يُجبرن على ممارسة الدعارة وغيرها من أشكال الاستغلال الجنسي. |
Il a souligné que les autorités brésiliennes considéraient que les activités de l'organisation ne pouvaient en aucun cas être interprétées comme le cautionnement de pratiques pédophiles ou autres formes d'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents et que ces pratiques constitueraient une infraction au regard du droit brésilien et rendaient leurs auteurs passibles de poursuites pénales. | UN | وأكد المراقب أن السلطات البرازيلية ارتأت أن أنشطة المنظمة لا يمكن أن تفسر بأي حال من الأحوال على أنها تواطؤ مع ممارسات تنم عن الميل الجنسي إلى الأطفال أو مع غيرها من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. وتشكل هذه الممارسات في البرازيل انتهاكا للقانون البرازيلي وتخضع للملاحقة الجنائية. |
Son objet est d'aider les autorités régionales, les administrations en charge du tourisme et la police à définir des politiques et à mener des actions concrètes aux fins de la prévention du tourisme sexuel impliquant des enfants et d'autres formes d'exploitation sexuelle des enfants. | UN | ويهدف البرنامج إلى دعم حكومات الإقليم والسلطات السياحية والشرطة من أجل المبادرة إلى وضع سياسات وممارسات لمنع سياحة الجنس مع الأطفال وغيرها من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال. |
114. La Rapporteuse spéciale a appris avec consternation que la police de Tijuana chargée de la prévention ne considérait pas la prostitution des enfants et les autres formes d'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales comme un problème qui se posait à Tijuana. | UN | ٤١١- وقد شعرت المقررة الخاصة بقلق عندما أُبلغت بأن الشرطة الوقائية في تيخوانا لا ترى أن بغاء اﻷطفال وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال يمثل مشكلة في تيخوانا. |
Réaffirmant que la violence sexuelle et la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique, l'exploitation sexuelle sous forme de prostitution, et d'autres formes d'exploitation sexuelle et les formes contemporaines d'esclavage constituent des violations graves des droits fondamentaux de la personne, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي، والاستغلال الجنسي عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، |
Réaffirmant que la violence sexuelle et la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique, l'exploitation sexuelle sous forme de prostitution et les autres formes d'exploitation sexuelle et formes contemporaines d'esclavage constituent des violations graves des droits fondamentaux de la personne humaine, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الاقتصادي، واستغلال الجنس عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان، |
Ce nouvel instrument, qui devrait être prêt en l'an 2000, fera ressortir la nécessité d'adopter des normes communes et de promouvoir la coopération internationale en matière de pénalisation et de prévention de la vente d'enfants et de toutes formes d'exploitation sexuelle des enfants, ainsi que de protection des victimes. | UN | ويتوقع أن يكون هذا الصك القانوني الجديد جاهزاً بحلول عام 2000، وسوف يعالج الحاجة إلى التوحيد وإلى تعزيز التعاون الدولي المحسّن في مجال المعاقبة على بيع الأطفال وعلى أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي لهم ومنع ذلك وتوفير الحماية للضحايا. |
Se félicitant des activités engagées au sein de l'ONU pour élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant visant à renforcer, à titre d'urgence, les mécanismes de lutte contre la prostitution et la pornographie impliquant des enfants et autres formes d'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, | UN | وإذ يرحب كذلك بالعمل الجاري في إطار اﻷمم المتحدة لصياغة بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بهدف تعزيز آليات مكافحة بغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية وغيرهما من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، باعتباره أمرا ملحا، |
À la réunion du Caire, l'UIP a également participé aux efforts déployés par l'ensemble du système des Nations Unies en faveur des enfants en adoptant des recommandations d'action parlementaire concernant le travail des enfants, l'exploitation commerciale et autres formes d'exploitation sexuelle des enfants, et la protection des enfants dans les conflits armés. | UN | وساعد اجتماع القاهرة أيضا في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، على نطاق المنظومة، من أجل اﻷطفال، باعتماد توصيات من أجل اتخاذ إجراءات برلمانية فيما يتعلق بعمل اﻷطفال، والاستغلال التجاري وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال، وحماية اﻷطفال في حالات النزاع المسلح. |
Dans la déclaration qu'elle a faite récemment au Caire, l'UIP a également adopté des recommandations pour l'adoption de mesures parlementaires portant sur le travail des enfants, l'exploitation à des fins commerciales et d'autres formes d'exploitation sexuelle des enfants, et la protection des enfants dans les conflits armés. | UN | وفي الاجتماع الذي عقد مؤخرا في القاهرة، اعتمد الاتحاد البرلماني الدولي أيضا توصيات من أجل اتخاذ إجراءات برلمانية فيما يتعلق بعمل اﻷطفال، والاستغلال التجاري وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال، وحماية اﻷطفال في حالات النزاع المسلح. |
Préoccupée par l'utilisation des nouvelles technologies informatiques, y compris l'Internet, pour l'exploitation de la prostitution d'autrui, la traite des femmes aux fins de mariage, le tourisme sexuel exploitant les femmes et les enfants, la pédopornographie, la pédophilie et toutes les autres formes d'exploitation sexuelle des enfants, | UN | " وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لأغراض استغلال بغاء الغير والاتجار بالنساء لأغراض الزواج والسياحة بدافع الجنس التي تستغل النساء والأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والميل الجنسي إلى الأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال، |
Il est indiqué au paragraphe 8.5 du rapport que de nombreuses femmes, et en particulier des filles, sont contraintes à se prostituer et à se soumettre à d'autres formes d'exploitation sexuelle. | UN | 15 - يشير التقرير في الفقرة 8-5 غلى أن الكثير من النساء، وخاصة الفتيات، يجبرن على ممارسة البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي. |
In some cases, women are brought in with normal working visas to work as domestic workers, and are then forced into prostitution and other forms of sexual exploitation. | UN | وفي بعض الحالات، تُجلب النساء بتأشيرات عمل عادية من أجل العمل كخادمات في البيوت ثم يُجبرن على ممارسة الدعارة وغيرها من أشكال الاستغلال الجنسي. |
3. L'infraction est commise aux fins d'exploitation de la prostitution d'autrui ou de toute autre forme d'exploitation sexuelle, ou encore de prélèvement d'organes; | UN | إذا ارتكبت الجريمة من خلال الاستغلال في الدعارة أو أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي أو نزع الأعضاء؛ |