"من أشكال الجبر" - Translation from Arabic to French

    • de réparation
        
    • 'une réparation
        
    Les participants ont mis l'accent sur les nombreuses autres formes possibles de réparation, dont la restitution et la réhabilitation. UN وشدّد المشاركون على طائفة واسعة من أشكال الجبر الممكنة الأخرى، بما في ذلك رد الحقوق ورد الاعتبار.
    Les victimes de déplacement forcé n'ont reçu aucune forme de réparation dans ce cadre. UN ولم يحصل ضحايا التشريد القسري على أي شكل من أشكال الجبر في هذا الإطار.
    Il devrait veiller à ce que toute indemnisation ou autre forme de réparation reflète dûment la gravité de la violation commise et du préjudice subi. UN وينبغي لها أن تتأكد من أن يكون أي تعويض أو شكل آخر من أشكال الجبر ملائماً لمدى خطورة الانتهاك والضرر الذي لحق بالضحية.
    En outre, les enquêtes criminelles ont pour objectif d'établir la vérité et ouvrent la voie à d'autres formes de réparation. UN وتخدم التحقيقات الجنائية الغرض المتمثل في إثبات الحقيقة وتمهد السبيل لغير ذلك من أشكال الجبر.
    Le Comité souligne qu'une réparation qui serait limitée seulement à des recours administratifs ou disciplinaires, sans possibilité de recours judiciaire effectif, ne peut pas être considérée comme suffisante et effective dans le contexte de l'article 14. UN وتؤكد اللجنة أنه لا يمكن اعتبار وسائل الانتصاف التأديبية أو الإدارية دون الحصول على مراجعة قضائية فعالة من أشكال الجبر الملائم في سياق المادة 14.
    Les garanties de non-répétition, telles qu'une modification des lois pertinentes, la lutte contre l'impunité et des mesures de prévention ou de dissuasion efficaces, constituent une forme de réparation si la torture est pratiquée de manière courante ou systématique. UN ويمثل توفير الضمانات بعدم التكرار، من قبيل تعديل القوانين ذات الصلة ومكافحة الإفلات من العقاب واتخاذ إجراءات وقائية أو رادعة فعالة، شكلاً من أشكال الجبر إذا كان التعذيب يمارس بشكل واسع أو منهجي.
    Dans le cas d'un préjudice matériel, la satisfaction peut être une forme de réparation additionnelle, venant compléter la restitution et l'indemnisation, mais ne saurait remplacer ces deux formes de réparation. UN وقال إن الترضية في حالة الضرر المادي يمكن أن تكون شكلا آخر من أشكال الجبر يقترن بالرد أو التعويض، ولكنها لا يمكن أن تكون بديلا للشكلين الأولين.
    On donnerait ainsi des limites plus précises à cette forme de réparation. Chapitre III UN وتوضع، بهذه الطريقة ضوابط أكثر دقة على هذا الشكل من أشكال الجبر.
    Il devrait veiller à ce que toute indemnisation ou autre forme de réparation reflète dûment la gravité de la violation commise et du préjudice subi. UN وينبغي لها أن تتأكد من أن يكون أي تعويض أو شكل آخر من أشكال الجبر ملائماً لمدى خطورة الانتهاك والضرر الذي لحق بالضحية.
    Les victimes de déplacement forcé n'ont reçu aucune forme de réparation dans ce cadre. UN ولم يحصل ضحايا التشريد القسري على أي شكل من أشكال الجبر في هذا الإطار.
    En effet, dans certains cas, le processus de vérité et de justice peut en soi constituer une forme de réparation. UN فمعرفة الحقيقة وعملية إقامة العدل يمكن بالفعل في بعض الحالات أن تشكل في حد ذاتها شكلاً من أشكال الجبر.
    Fournir un large éventail de formes de réparation appropriée, telle que l'indemnisation, la restitution, la réhabilitation et la modification des lois pertinentes. UN :: توفير مجموعة من أشكال الجبر المناسب، مثل التعويض والرد وإعادة التأهيل وإجراء تعديلات في القوانين ذات الصلة.
    Cette disposition serait mieux à sa place à la rubrique portant sur l'indemnisation, en tant que paragraphes 3 et 4 de l'article 37, étant donné que les intérêts ne constituent pas une forme automatique de réparation. UN جمهوية كوريا من الأنسب أن تدرج هذه المادة تحت عنوان التعويض، ويفضل أن تشكل الفقرتين 3 و4 من المادة 37، حيث أن الفائدة ليست شكلا تلقائيا من أشكال الجبر.
    La satisfaction est le corollaire de la constatation judiciaire de la commission d'un fait internationalement illicite; elle doit donc figurer dans le texte en tant que forme distincte de réparation. UN 4 - وقالت إن الترضية هي النتيجة الطبيعية لإعلان يصدر عن محكمة بأن فعلا ما غير مشروع دوليا؛ ولهذا ينبغي إدراجها كشكل منفصل من أشكال الجبر.
    Le commentaire souligne que la satisfaction est un mode de réparation " assez exceptionnel " , auquel il n'est pas toujours possible d'avoir recours. UN 169 - يتضمن التعليق ملاحظة مفادها أن الترضية شكل " جد استثنائي " من أشكال الجبر ليس متاحا في جميع الحالات.
    Ainsi, selon la version de 1996, une victime pourra recevoir n'importe quelle combinaison des différentes formes de réparation énumérées ou encore d'autres types de réparation non encore précisés. UN وهكذا، يمكن أن يُتاح للضحية، بموجب نص 1996، أي مزيج من أشكال الجبر الوارد تعدادها أو أنواع أخرى من الجبر لم تتم صياغتها بعد.
    200. D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation. UN 200- ولم يوافق آخرون على مهاجمة الترضية بوصفها شكلاً منفرداً من أشكال الجبر.
    Le texte modifié est exclusivement axé sur l'origine de la prévention et omet entièrement des dispositions d'origine concernant la responsabilité et la nature et la portée des indemnisations ou autres modalités de réparation. UN وبذا فإن النص المنقح يركز قصرا على نظام المنع، وحذفت منه أحكام النص اﻷصلي المتصلة بالمسؤولية وبطبيعة ومدى التعويض أو غيره من أشكال الجبر.
    et d'indemnisation 48. Certains représentants ont approuvé la façon dont le chapitre III du projet d'articles traitait la question de l'indemnisation ou autres formes de réparation. UN ٤٨ - اعتبر بعض الممثلين أن النهج المتبع في تناول مسألة التعويض وغيره من أشكال الجبر في الفصل الثالث من المشروع نهج يسير في الاتجاه الصحيح.
    Non seulement ils augmentent les chances de telles poursuites, mais ils augmentent la possibilité pour les victimes de bénéficier d'une aide médicale ou autre immédiate et, à plus long terme, d'autres formes de dédommagement et de réparation. UN ولا يقتصر هذا على زيادة فرص المحاكمات المتعاقبة؛ ولكنه يعزز أيضا إمكانية الحصول على الخدمات الطبية والمساعدات الأخرى فورا وفي الأجل الطويل، وغير ذلك من أشكال الجبر والتعويض.
    Le Comité souligne qu'une réparation qui serait limitée seulement à des recours administratifs ou disciplinaires, sans possibilité de recours judiciaire effectif, ne peut pas être considérée comme suffisante et effective dans le contexte de l'article 14. UN وتؤكد اللجنة أنه لا يمكن اعتبار وسائل الانتصاف التأديبية أو الإدارية دون الحصول على مراجعة قضائية فعالة من أشكال الجبر الملائم في سياق المادة 14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more