Le Comité recommande à l’État partie de prendre des mesures législatives pour interdire le recours à toute forme de châtiment corporel dans la famille et à l’école. | UN | ٩٠ - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف التدابير التشريعية الملائمة لمنع استخدام أي شكل من أشكال العقاب البدني في اﻷسرة والمدرسة. |
Il a aussi rappelé que les avortements ou les stérilisations forcés effectués par des agents de l'État en vertu de lois ou politiques coercitives en matière de planification familiale pourraient être assimilables à de la torture et que le droit international interdit toute forme de châtiment corporel. | UN | وذكر المقرر الخاص أيضاً بأن عمليات الإجهاض أو التعقيم القسري التي يقوم بها مسؤولون في الدولة تطبيقاً لقوانين أو سياسات قهرية في مجال تنظيم الأسرة يمكن أن تتساوَى بالتعذيب وأن أي شكل من أشكال العقاب البدني محظور بموجب القانون الدولي. |
101. Le Comité recommande à l'Etat partie de prendre des mesures législatives pour interdire le recours à toute forme de châtiment corporel dans la famille et à l'école. | UN | ١٠١- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف التدابير التشريعية الملائمة لمنع استخدام أي شكل من أشكال العقاب البدني في اﻷسرة والمدرسة. |
c) À appliquer les recommandations du Comité des droits de l'enfant (CRC/C/SLV/CO/3-4) relatives à l'interdiction explicite de toute forme de châtiment corporel et à veiller à ce que figurent dans cette interdiction les pratiques utilisées dans les institutions où se trouvent des enfants, garçons ou filles, handicapés; | UN | (ج) وأن تنفذ توصيات لجنة حقوق الطفل (CRC/C/SLV/CO/3-4) المتعلقة بالحظر الصريح لأي شكل من أشكال العقاب البدني للأطفال وانسحاب هذا الحظر على الممارسات القائمة في مؤسسات رعاية الأطفال ذوي الإعاقة؛ |
c) De modifier le Règlement sur la détention et l'emprisonnement (1977) et le Règlement sur la justice pour mineurs et les établissements d'éducation surveillée en vue d'interdire la flagellation et l'imposition de toute autre forme de châtiment corporel à des personnes de moins de 18 ans privées de liberté; | UN | (ج) تعديل أنظمة الاحتجاز والسجن (1977) وأنظمة مركز قضاء الأحداث والمراقبة الاجتماعية لحظر الجلد أو أي شكل آخر من أشكال العقاب البدني للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحرومين من حريتهم؛ |
d) En adoptant les mesures législatives qui s'imposent pour interdire le recours à toute forme de châtiment corporel dans les établissements scolaires et en encourageant la participation de l'enfant aux débats sur les mesures disciplinaires. | UN | (د) اعتماد تدابير تشريعية مناسبة لمنع استخدام أي شكل من أشكال العقاب البدني في المدارس، وتشجيع الطفل على المشاركة في بشأن التدابير التأديبية. |
Le Rapporteur spécial sur la torture, le Comité des droits de l'homme, le Comité contre la torture et la Commission des droits de l'homme ont réaffirmé que toute forme de châtiment corporel est contraire à l'interdiction de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وقد أكّد المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الإنسان مراراً على أن أي شكل من أشكال العقاب البدني هو مناقض لحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(). |
Le Rapporteur spécial a estimé que la situation était plus humaine au centre pénitentiaire de Siwaqa et au centre pénitentiaire pour hommes de Joueida, malgré des rapports crédibles concernant des brutalités routinières et d'autres formes de châtiment corporel infligées par le personnel de ces centres. | UN | ووجد المقرر الخاص أن الظروف في مركزي سواقة وجويدة للإصلاح وإعادة التأهيل (للذكور) أكثر إنسانية من الظروف في الجفر، وذلك على الرغم من استمرار تلقيه تقارير مقنعة عن حالات التعرض بصورة منتظمة للضرب وغيره من أشكال العقاب البدني على يد مسؤولي السجون في هذين المركزين. |
En 1984, la loi no 12 a abrogé les dispositions du Code pénal relatives aux châtiments corporels et a inséré l'article 118, lequel dispose ce qui suit: < < Nonobstant toute disposition contraire dans le présent Code, ou dans tout autre texte de loi, aucune forme de châtiment corporel ne saurait être imposée à titre de peine en vertu d'une quelconque loi pour sanctionner la commission d'une infraction pénale ou disciplinaire. > > . | UN | ففي عام 1984، ألغى القانون رقم 12 أحكام العقوبة البدنية في قانون العقوبات، وأدرج المادة 118 التي تنص على ما يلي: " ما لم ينص هذا القانون أو أي قانون آخر على خلاف ذلك، لا يُفرض أي شكل من أشكال العقاب البدني كعقوبة على ارتكاب جريمة جنائية أو مخالفة للنظام " . |
18. Interdire expressément les châtiments corporels dans les institutions (Allemagne); interdire les châtiments corporels dans les autres institutions publiques et abolir la peine du fouet (Italie); abolir la pratique des châtiments corporels (France); interdire par la loi toute forme de châtiment corporel pour les enfants et les adolescents (Chili); | UN | 18- حظر العقاب البدني حظراً خاصاً في المؤسسات (ألمانيا)؛ وحظر العقاب البدني في المؤسسات العامة الأخرى وإلغاء عقوبة الجلد (إيطاليا)؛ وحظر ممارسة العقاب البدني (فرنسا)؛ وسن قانون يحظر أي شكل من أشكال العقاب البدني للأطفال والمراهقين (شيلي)؛ |