Les femmes représentaient cinq des huit partis et comités électoraux qui en sont sortis vainqueurs. | UN | وكانت النساء ممثلات في خمسة من أصل ثمانية أحزاب ولجان انتخابية ناجحة. |
Le rapport concluait que le pays était en passe d'atteindre six des huit objectifs. | UN | وخلص التقرير إلى أن إريتريا في طريقها لتحقيق ستة أهداف من أصل ثمانية. |
Cinq des huit agents de la Police nationale congolaise accusés ont comparu à la première audience du procès. | UN | ومثل أمام المحكمة في جلسة الاستماع الأولى خمسة من أصل ثمانية أفراد من الشرطة الوطنية الكونغولية متهمين في القضية. |
il a frappé cinq des huit balles de Chapel cette année. | Open Subtitles | لقد كان في خمس مباريات من أصل ثمانية ضد ٌ تشابل ٌ ، هذا العام |
Une étude menée dans le centre rural de Vargem Bonita a montré que cinq travailleurs sur huit (62,5%) ayant appliqué le produit souffraient d'une intoxication au méthamidophos. | UN | وفي المركز الريفي لمنطقة فارجيم بونيتا حدث تسمم بالميثاميدوفوس لخمسة عمال من أصل ثمانية (62.5٪) استخدموا المنتج. |
94. Six des huit pays ayant présenté un rapport ont jugé insuffisantes les ressources affectées à la facilitation de l'accès aux technologies. | UN | 94- وصفت ستة بلدان من أصل ثمانية بلدان مبلّغة الموارد المخصصة لتيسير الحصول على التكنولوجيا بأنها غير كافية. |
Dans ce contexte, les négociations entre le MNLA et l'ONU ont abouti à la libération de trois des huit enfants anciennement associés aux groupes armés, qui étaient détenus dans une prison du MNLA à Kidal. | UN | وفي هذا السياق، أدت المفاوضات بين الحركة الوطنية لتحرير أزواد والأمم المتحدة إلى الإفراج عن ثلاثة أطفال من أصل ثمانية كانوا سابقا مرتبطين بالجماعات المسلحة، ومحتجزين في سجن الحركة في كيدال. |
L'examen était également le premier réalisé pour une organisation régionale dont sept des huit membres sont des pays les moins avancés. | UN | كما كان استعراض النظراء للاتحاد الاقتصادي والنقدي المرة الأولى التي يُجري فيها الأونكتاد هذه العملية لمنظمة إقليمية تضم سبعة بلدان من أقل البلدان نمواً، من أصل ثمانية بلدان أعضاء. |
En 2008, les déséquilibres géographiques du personnel ont été effectivement inversés, six des huit personnes recrutées provenant des pays en développement. | UN | وفي عام 2008، تم بشكل فعال عكس اتجاه الاختلال في التوازن الجغرافي في تعيين الموظفين، إذ إنّ ستة من أصل ثمانية موظفين جدد هم من البلدان النامية. |
La Rapporteuse spéciale a également constaté que des femmes ont été victimes de violences sexuelles et de viols provoqués par des conflits dans sept des huit pays étudiés en Asie. | UN | كما حددت أن النـزاعات في سبعة بلدان من أصل ثمانية قامت باستعراضها في آسيا قد أفضت إلى تعرض النساء للاعتداء الجنسي والاغتصاب. |
Par exemple, un seul des huit témoins ayant comparu, le ministère public a demandé le renvoi de l'affaire ainsi que le prévoit expressément dans ce cas l'article 286 du Code d'instruction criminelle. | UN | وعلى سبيل المثال، لم يتقدم سوى شاهد واحد من أصل ثمانية شهود، وطلبت النيابة تأجيل القضية كما تنص على ذلك صراحة المادة 286 من قانون الإجراءات الجنائية. |
a) Publications périodiques. L'une des huit publications sera supprimée. | UN | )أ( المنشورات المتكررة: أجل بند واحد من أصل ثمانية بنود. |
Quatre des huit centres logistiques régionaux et un point d'approvisionnement provincial ont été construits et sont actuellement opérationnels, même si, parce que le barème des traitements et le classement des fonctionnaires n'ont pas été réformés, il est difficile de pourvoir les postes civils. | UN | وتم بناء أربعة مراكز إقليمية للوجستيات من أصل ثمانية مراكز مقررة، ونقطة إمداد واحدة على صعيد الولاية ودخلت حاليا حيز التشغيل، بالرغم من أن القدرة على ملء الوظائف المدنية الشاغرة يعيقها انعدام وجود أجور للخدمة المدنية والحاجة إلى إصلاح نظام الرتب. |
Il a également ratifié sept des huit principes et droits fondamentaux au travail adoptés dans la déclaration de l'OIT de juin 1998. | UN | كما صدق البلد على سبعة من أصل ثمانية مبادئ وحقوق أساسية في العمل اعتمدتها منظمة العمل الدولية في إعلان صادر في حزيران/يونيه 1998. |
Entre les 11 et 13 juin 2002, la Section d'aide aux témoins et aux victimes du Greffe à Kigali s'est évertuée à obtenir des laissez-passer valides pour permettre aux témoins de se rendre à Arusha le 14 juin, parvenant à obtenir les documents nécessaires au profit de trois des huit témoins. | UN | 4 - وفي الفترة بين 11 و 13 حزيران/يونيه 2002، بذل قسم دعم الشهود والمجني عليهم التابع للقلم في كيغالي جهودا مضنية للحصول علىجوازات مرور صالحة للشهود للسفر إلى آروشا بحلول 14 حزيران/يونيه، ونجح في الحصول على وثائق لثلاثة شهود من أصل ثمانية. |
50. Sept des huit États Membres ayant répondu ont indiqué que leurs délégations à la Commission comportaient à la fois des délégués venant des capitales et des représentants à New York. | UN | 50 - أشارت سبع دول أعضاء مجيبة من أصل ثمانية إلى أن وفودها في اللجنة تتألف من مزيج من الموفدين القادمين من عواصمها ومن ممثلين في نيويورك. |
En 2012, deux des huit magistrats du tribunal civil sont des femmes, une femme est juge au tribunal des affaires familiales et une autre au tribunal de Hulhumalé. | UN | وفي عام 2012، توجد قاضيتان من أصل ثمانية قضاة في المحكمة المدنية، وقاضية في محكمة الأسرة، وعُينَت قاضية في " هولهوماليه " . |
Quatre des huit bureaux jugés < < non satisfaisants > > en 2008 avaient intégralement mis en œuvre les recommandations d'audit au 31 décembre 2009 et le taux d'application dans le cas des quatre autres bureaux variait entre 75 et 96 %, ce qui montrait que la direction entendait donner suite aux recommandations. | UN | وقام أربعة من أصل ثمانية مكاتب حصلت على تقدير ' غير مرض` في عام 2008 بتنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 تنفيذا تاما، وتراوح معدل التنفيذ بالنسبة للمكاتب الأربعة المتبقية بين 75 و 96 في المائة، مما يشير إلى استجابة الإدارة لتوصيات مراجعة الحسابات. |
En 2010, sept des huit pays pilotes participant à l'initiative < < Unis dans l'action > > ont entrepris une évaluation sous la direction des autorités nationales, dont les résultats ont été communiqués à la Conférence tripartite de haut niveau sur cette initiative, qui a eu lieu à Hanoi, en juin 2010. | UN | 50 - وفي 2010، أجرت سبعة من أصل ثمانية بلدان مشمولة ببرنامج " توحيد الأداء " التجريبي تقييما قطريا، عرضت نتائجه في المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المتعلق بتوحيد الأداء الذي عقد في هانوي في حزيران/يونيه 2010. |
Une étude menée dans le centre rural de Vargem Bonita a montré que cinq travailleurs sur huit (62,5%) ayant appliqué le produit souffraient d'une intoxication au méthamidophos. | UN | وفي المركز الريفي لمنطقة فارجيم بونيتا حدث تسمم بالميثاميدوفوس لخمسة عمال من أصل ثمانية (62.5٪) استخدموا المنتج. |
Une étude menée dans le centre rural de Vargem Bonita (District fédéral), zone de production intensive de légumes, a montré que cinq travailleurs sur huit (62,5%) ayant appliqué le produit souffraient d'une intoxication au méthamidophos. | UN | كشفت دراسة أجريت في مركز فارجيم بونيتا الريفي (مقاطعة اتحادية)، وهي منطقة إنتاج مكثف للخضروات، أن التسمم بالميثاميدوفوس أصاب خمسة من أصل ثمانية عمال ( 62.5 في المائة) كانوا يعملون في رش المنتج. |