"من أصل كرواتي" - Translation from Arabic to French

    • d'origine croate
        
    • des Croates
        
    • les Croates de souche
        
    • de Croates
        
    • de souche croate
        
    Il semble cependant qu'aucun insoumis ou déserteur d'origine croate ne soit revenu jusqu'ici en profitant de la loi. UN غير أنه يبدو من جهة أخرى أنه لم يعد بموجب هذا القانون حتى اﻵن أي متهرب أو هارب من الخدمة الوطنية من أصل كرواتي.
    Regrettablement, sur les 80 000 personnes déplacées de Slavonie orientale, pour la plupart d'origine croate, 2 000 seulement sont rentrées. UN والمؤسف أنه لم يعد سوى ٢ ٠٠٠ من بين ٠٠٠ ٨٠ مشرد من سلافونيا الشرقية، معظمهم من أصل كرواتي.
    Les nouvelles selon lesquelles des personnes d'origine croate ont été maltraitées en République fédérative de Yougoslavie sont fort préoccupantes; à ce propos, il y a lieu de signaler que, depuis 1991, 43 000 personnes d'origine croates ont dû abandonner la Serbie. UN واﻷنباء مزعجة جدا عن معاملة من هم من أصل كرواتي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ وأشار في هذا الصدد إلى ضرورة ملاحظة أن ٤٣ ٠٠٠ شخص من أصل كرواتي قد ارغموا على مغادرة صربيا منذ عام ١٩٩١.
    En conséquence, 3 053 personnes, dont la plupart étaient des Croates de souche et des personnes d'origine autre que serbe, avaient été enregistrées en tant que personnes disparues ou enlevées. UN وبالتالي، تم تسجيل 053 3 مفقوداً ومختطفاً أغلبهم من أصل كرواتي وأشخاص ليسوا صرباً.
    2.8 Enfin, l'auteur affirme que le licenciement, survenu le 30 septembre 1992, de sa femme Dragica Vojnović, employée à l'< < Auto-Market-Zagreb > > depuis vingt-cinq ans, était discriminatoire, soulignant que les Croates de souche recevaient une indemnité de licenciement, ce qui n'a pas été son cas. UN 2-8 وأخيراً يدعي صاحب البلاغ أن فصل زوجته دراغيتسا فوينوفيتش من عملها في " سوق السيارات في زغرب " في 30 أيلول/سبتمبر 1992بعد 25 سنة من الخدمة كان تمييزياً، مؤكداً أن الموظفين من أصل كرواتي يحصلون على تعويض إنهاء الخدمة، وهو ما لم تحصل عليه زوجته.
    Le Chili abrite la plus grande communauté de descendants de Croates existant à l'extérieur de la Croatie. UN وشيلي وطن لأكبر جالية من أصل كرواتي موجودة خارج كرواتيا.
    Dans l'intervalle, la réinstallation des personnes déplacées et réfugiés de souche croate se poursuit et, en août 1996, 56 525 d'entre eux avaient reçu un logement dans les secteurs anciennement contrôlés par les Serbes. UN وفي الوقت نفسه تستمر اعادة توطين المشردين من أصل كرواتي وحتى آب/أغسطس ٦٩٩١ تم توفير اﻹقامة لحوالي ٥٢٥ ٦٥ شخصاً من هؤلاء في القطاعين اللذين كان يسيطر عليهما الصرب من قبل.
    Ce climat règne déjà dans certaines régions de Croatie où les habitants qui ne sont pas d'origine croate ont été chassés de leurs appartements et obligés de changer de nom. UN وهذه البيئة موجودة بالفعل في بعض أجزاء كرواتيا، حيث يتعرض من ليسوا من أصل كرواتي إلى الطرد من مساكنهم وإلى تغيير أسمائهم قسرا.
    La plupart d'entre eux étaient d'origine croate et venaient défendre les maisons où eux-mêmes ou leurs parents étaient nés et protéger les membres de leur famille contre le sort funeste qui leur était réservé. UN ومعظم هؤلاء اﻷفراد كانوا من أصل كرواتي وجاءوا للذود عن ديارهم التي ولدوا فيها أو ولد فيها آباؤهم وأمهاتهم، ولحماية أفراد أسرهم من المصير الدموي الذي خطط لهم.
    19. La " Brigade internationale " a été créée à Zagreb au début de la guerre et était composée de mercenaires étrangers et d'étrangers d'origine croate. UN ١٩ - أنشئ ما يسمى " اللواء الدولي " في زغرب عند بداية الحرب، وتألف من مرتزقة أجانب وأشخاص أجانب من أصل كرواتي.
    L'acharnement des médias atteint parfois des proportions grotesques, comme dans le cas des soldats croates blessés, soignés à l'hôpital de Rovinj par du personnel médical serbe dont le seul crime était de ne pas être d'origine croate. UN ويبلغ الحماس اﻹعلامي في بعض اﻷحيان أبعادا ضخمة مثلما حدث بالنسبة لمعالجة الجنود الكرواتيين الجرحى في مستشفى روفيني على يد بعض الموظفين الطبيين من الصرب الذين لم تكن لديهم من جريرة سوى أنهم لم يكونوا من أصل كرواتي.
    101. Le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'attention particulière qu'il porte aux besoins des populations les plus vulnérables - les femmes et les enfants - qu'ils soient d'origine croate ou serbe. UN ١٠١- وترغب المقررة الخاصة في التشديد على انشغالها إزاء احتياجات أشد السكان ضعفاً - وهم اﻷطفال والنساء - من أصل كرواتي وصربي كرواتي على حد سواء.
    101. Le Comité est préoccupé par les plaintes répétées dénonçant une application discriminatoire du droit à un traitement égal devant la loi, en particulier dans le domaine des réclamations foncières, dans lequel les tribunaux continueraient de favoriser les personnes d'origine croate. UN 101- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الشكاوى المتكررة المتعلقة بالتطبيق التمييزي للحق في المساواة في المعاملة أمام القانون، وبصفة خاصة الشكاوى المتعلقة بالملكية حيث يقال إن المحاكم تواصل إعطاء الأفضلية للأشخاص من أصل كرواتي.
    Il a été signalé que le 6 février 1995 un agent de la voirie municipale d'origine croate âgé de 29 ans a été blessé par une bombe aérosol piégée à Stinatz, localité principalement peuplée d'Autrichiens de souche croate. UN ٨٥- وذُكر أنه في ٦ شباط/فبراير ٥٩٩١، جرحت قنبلة على هيئة علبة أيروسول، عامل قمامة تابع للبلدية من أصل كرواتي ويبلغ من العمر ٩٢ عاماً، في ستيناتس، التي يتألف غالبية سكانها من النمساويين ذوي اﻷصل الكرواتي.
    Selon ses propres termes : " Il se trouve au coeur de l'Istrie, à Rovinj, un hôpital où 30 % du personnel n'est pas d'origine croate; ce n'est pas là une situation qui a été créée par hasard par l'ancien régime yougoslave " . UN وقال: " في وسط استريا، في روينج، يلاحظ أن ٣٠ في المائة من موظفي المستشفى ليسوا من أصل كرواتي مما يرجع الى التشكيلة الوطنية السائدة؛ وهذا الوضع لم ينشئه النظام اليوغوسلافي السابق من قبيل الصدفة " .
    En outre, une loi sur l'échange de propriété a été adoptée le 17 mai 1995, aux termes de laquelle les ressortissants d'origine croate ou musulmane de la " Republika Srpska " , sont autorisés à faire un échange de propriété avec des Serbes de Croatie et de régions de Bosnie-Herzégovine non contrôlées par les Serbes. UN وباﻹضافة إلى ذلك صدر في ٧١ أيار/مايو ٥٩٩١ قانون مبادلة الممتلكات الذي يسمح لمواطني " جمهورية سربيسكا " الذين يكونون من أصل كرواتي أو مسلم بمبادلة ممتلكاتهم مع أفراد من الصرب في كرواتيا ومناطق البوسنة والهرسك التي لا يسيطر عليها الصرب.
    En outre, une loi sur l'échange de propriété a été adoptée le 17 mai 1995, aux termes de laquelle les ressortissants d'origine croate ou musulmane de la " Republika Srpska " , sont autorisés à faire un échange de propriété avec des Serbes de Croatie et de régions de Bosnie-Herzégovine non contrôlées par les Serbes. UN وباﻹضافة إلى ذلك صدر في ٧١ أيار/مايو ٥٩٩١ قانون مبادلة الممتلكات الذي يسمح لمواطني " جمهورية سربيسكا " الذين يكونون من أصل كرواتي أو مسلم بمبادلة ممتلكاتهم مع أفراد من الصرب في كرواتيا ومناطق البوسنة والهرسك التي لا يسيطر عليها الصرب.
    Dans les six villages à population mixte, il n’est prévu de reconstruire que les maisons appartenant à des Croates. UN وفي ست قرى مختلطة السكان ليس من المقرر إعادة تشييد أي مساكن سوى تلك التي يملكها سكان من أصل كرواتي.
    2.8 Enfin, l'auteur affirme que le licenciement, survenu le 30 septembre 1992, de sa femme Dragica Vojnović, employée à l'< < Auto-Market-Zagreb > > depuis vingt-cinq ans, était discriminatoire, soulignant que les Croates de souche recevaient une indemnité de licenciement, ce qui n'a pas été son cas. UN 2-8 وأخيراً يدعي صاحب البلاغ أن فصل زوجته دراغيتسا فوينوفيتش من عملها في " سوق السيارات في زغرب " في 30 أيلول/سبتمبر 1992بعد 25 سنة من الخدمة كان تمييزياً، مؤكداً أن الموظفين من أصل كرواتي يحصلون على تعويض إنهاء الخدمة، وهو ما لم تحصل عليه زوجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more