"من أطفال الشوارع" - Translation from Arabic to French

    • enfants des rues
        
    • de la rue
        
    • dans la rue
        
    La prostitution des enfants est étroitement liée à l'exploitation extensive de la main-d'oeuvre enfantine et à la présence de nombreux enfants des rues. UN فبغاء اﻷطفال مرتبط ارتباطا وثيقا بضخامة انتشار استغلال اﻷطفال للعمل وبوجود أعداد كبيرة من أطفال الشوارع في المنطقة.
    Nombre d'enfants des rues ont reçu éducation, formation et soins de la part de services gérés par l'État ou de structures paraétatiques. UN وأضافت أن كثيرين من أطفال الشوارع يتلقون التعليم والتدريب من خدمات رعاية الطفل البديلة التي تديرها الدولة.
    Parmi les milliers d'enfants des rues en Éthiopie, plus de la moitié sont des filles. UN والآلاف من أطفال الشوارع في المدينة أكثر من نصفهن من الفتيات.
    A cet effet, 119 enfants de la rue ont été réinsérés dans le système scolaire classique. UN وأعيد إدماج 119 طفلاً من أطفال الشوارع في النظام المدرسي العام لهذا الغرض.
    La plupart des victimes des pédophiles sont des garçons vivant dans la rue. UN أما أغلبية ضحايا مشتهي الأطفال فهم من أطفال الشوارع الذكور.
    De plus, un grand nombre d'enfants des rues au Liban, environ 18 %, sont Palestiniens. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن أعداداً كبيرة من أطفال الشوارع في لبنان، نحو 18 في المائة تقريباً، هم من الفلسطينيين.
    Les deux études ont constaté que les garçons constituaient l'écrasante majorité des enfants des rues. UN اتفقت الدراستان على أن الغالبية العظمى من أطفال الشوارع من الذكور.
    Certains sont des enfants des rues locaux, tandis que d'autres sont des personnes déplacées dans leur propre pays. UN فقد كان بعضهم من أطفال الشوارع المحليين، بينما كان آخرون منهم أشخاصا مشردين داخليا.
    L'incident a eu lieu dans un parc où deux autres enfants des rues auraient déjà fait l'objet de violences sexuelles. UN وقد وقع الحادث في نفس المنتزه الذي ادعي أن طفلين آخرين من أطفال الشوارع تعرضا فيه لاعتداء جنسي.
    Quarantesix pour cent des enfants des rues sont des filles, âgées de 8 à 14 ans. UN وتمثل الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين الثامنة والرابعة عشرة 46 في المائة من أطفال الشوارع.
    PNUCID : 14 000 dollars pour un projet en Inde, en 1997, visant à mettre au point un projet de prévention et de réinsertion à l'intention des enfants des rues et des enfants au travail victimes de la toxicomanie. UN برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: ٠٠٠ ٤١ من دولارات الولايات المتحدة لمشروع في الهند في عام ٧٩٩١ يرمي إلى وضع مشروع وقائي وشفائي لصالح مدمني المخدرات من أطفال الشوارع واﻷطفال العاملين.
    Mme Rakotoarisoa a également abordé la question de l'éducation qu'il fallait dispenser aux enfants dont les parents étaient emprisonnés afin qu'ils ne deviennent pas des enfants des rues. UN وأثارت السيدة راكوتوريسووا مواضيع تتعلق بتعليم الأطفال الذين يوجد آباؤهم في السجن كي لا يصبحوا من أطفال الشوارع.
    Plus de 800 enfants des rues et enfants qui travaillent ont été inscrits dans des centres de formation professionnelle et ont pu, par la suite, trouver un emploi. UN والتحق بمراكز التدريب المهني أكثر من 800 طفل من أطفال الشوارع والأطفال العاملين وتمكنوا في ما بعد من الحصول على عمل.
    En 1998, quelque 1 000 enfants des rues ont été secourus. UN وبحلول عام 1998، تمت خدمة نحو 000 1 من أطفال الشوارع.
    En 1997 et 1998, cette organisation a fourni un soutien psychologique, des services de santé, un enseignement non scolaire ou une assistance juridique à 1 020 enfants des rues. UN وفي عامي 1997 و1998، كانت تقدم مشورة، وخدمات صحية، وتعليماً بديلاً، أو معونة شبه قانونية إلى 020 1 من أطفال الشوارع.
    Le DIF a lui—même admis qu'environ 30 % des enfants des rues de l'Etat de Veracruz n'étaient pas enregistrés. UN ويسلﱢم النظام الوطني نفسه أنه لم يتم تسجيل قرابة ٠٣ في المائة من أطفال الشوارع في ولاية فيراكروس.
    On estime toutefois à 4 000 environ le nombre d'enfants des rues à Ciudad Juárez. UN ويقدﱠر أن هناك ٠٠٠ ٤ طفل تقريبا من أطفال الشوارع في مدينة سيوداد خواريس.
    Les services de proximité ne touchent que 19,5 % des enfants de la rue. UN ولا تصل خدمات التوعية إلا إلى نسبة 19.5 في المائة فقط من أطفال الشوارع.
    Cette assemblée a engagé une action internationale en faveur de millions d'enfants de la rue. UN لقد بدأت الجمعية العامة نشاطا دوليا نيابة عن الملايين من أطفال الشوارع.
    Ainsi, 119 enfants de la rue ont été réinsérés dans le système scolaire classique. UN وأدى البرنامج الى إعادة إدماج 119 طفلاً من أطفال الشوارع في النظام المدرسي التقليدي.
    De plus en plus d'enfants vivent dans la rue et le nombre de ceux qui travaillent a également augmenté. UN كما يوجد عدد متنام من أطفال الشوارع واﻷطفال العاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more