Exposé des membres du Comité des politiques de développement | UN | إحاطة مقدمة من أعضاء لجنة السياسات الإنمائية |
Ces groupes devraient être présidés par au moins un des membres du Comité. Ils pourraient être constitués de membres du Comité ainsi que d'experts choisis par lui. | UN | ويرأس هذه الأفرقة عضو من أعضاء اللجنة على الأقل وقد تتألف من أعضاء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة وكذلك الخبراء الذين تختارهم اللجنة. |
Le Secrétariat a établi la présente note à partir d'un schéma fourni par les membres du Comité d'experts de l'administration publique. | UN | أعدت الأمانة العامة هذه المذكرة استناداً إلى مخطط مقدَّم من أعضاء لجنة خبراء الإدارة العامة. |
Document de travail présenté par les membres du Comité Zangger | UN | ورقة عمل مقدمة من أعضاء لجنة زانغير |
Le Comité avait examiné et approuvé un projet type, qui incorporait les suggestions formulées par les membres de la Commission. | UN | وقد نظرت اللجنة في مشروع النموذج، والذي تضمن اقتراحات وردت من أعضاء لجنة الجرف القاري، وأقرته. |
L'importance prédominante des transports est généralement reflétée dans les flux d'aide publique au développement (APD) des pays membres du Comité d'aide au développement (CAD) destinés aux PMA. | UN | ويُعترف بوجه عام بما للنقل من أهمية بالغة ويتجلى ذلك في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية إلى أقل البلدان نمواً. |
Sont présentées dans ces plans les initiatives qui donnent lieu à des partenariats entre le Mécanisme mondial et chacun des membres du Comité de facilitation. | UN | وتعدد خطط العمل المشتركة المبادرات موضوع الشراكات بين الآلية العالمية وكل عضو من أعضاء لجنة التيسير. |
Il a en outre été le premier pays à accueillir des membres du Comité contre la torture, en mars 2005. | UN | كما أنه أول بلد يقبل زيارة من أعضاء لجنة مناهضة التعذيب؛ تمت في آذار/ مارس 2005. |
Exposé des membres du Comité des politiques de développement | UN | إحاطة مقدمة من أعضاء لجنة السياسات الإنمائية |
En matière d'aide, la situation est préoccupante puisque l'aide publique au développement (APD) des membres du Comité d'aide au développement (CAD) a diminué. | UN | 34 - وقال إن الوضع في مجال المساعدة يثير القلق نظرا لأن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من أعضاء لجنة المعونة الإنمائية قد انخفضت. |
Les contributions des membres du Comité du programme, ainsi que leur participation directe aux travaux de l'Atelier, ont permis d'atteindre les objectifs visés. | UN | وقد ضمَنت المُدخلات المتلقَّاة من أعضاء لجنة البرنامج، وكذلك المشاركة المباشرة لأعضاء اللجنة في حلقة العمل، تحقيقَ أهداف الاجتماع. |
Ces déclarations communes doivent bénéficier du large soutien des membres du Comité pour que les coprésidents puissent s'exprimer au nom du Comité. | UN | وهذه البيانات المشتركة يجب أن تحظى بمستوى عال من الدعم من أعضاء لجنة التنسيق من أجل تكليف الرؤساء المشاركين بالتكلم باسم لجنة التنسيق. |
NPT/CONF.2000/17 Principes du Comité Zangger concernant les fournitures nucléaires au niveau multilatéral : document de travail présenté par les membres du Comité | UN | NPT/CONF.2000/17 مبادئ الإمداد النووي المتعدد الأطراف للجنة زانغر: ورقة عمل مقدمة من أعضاء لجنة زانغر. |
Le Coordonnateur des secours d'urgence, appuyé par les membres du Comité permanent interorganisations avec lesquels il tiendra des consultations approfondies, mettra en application un dispositif unifié pour la coordination de l'aide humanitaire, sur la base du système des coordonnateurs résidents. | UN | وسيقوم منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، بدعم من أعضاء لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات وبالتشاور التام معهم، بتنفيذ نظام موحﱠد لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، على أساس نظام المنسقين المقيمين. |
Un nombre limité de membres du Comité se sont opposés à l'adoption du SCEERE comme norme statistique à ce stade pour deux raisons. | UN | ونصح عدد محدود من أعضاء لجنة الأمم المتحدة بعدم اعتماد النظام كمعيـار إحصائي في هذه المرحلة، للسبـبـيـن التاليـيـن. |
Beaucoup de membres du CAC, notamment ceux qui dépendent de ce financement, estiment que cette évolution modifie la division du travail décidée antérieurement. | UN | وكثير من أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، وبخاصة من يعتمدون على هذا التمويل، يعتبرون ذلك تعديا على تقسيمات العمل المتفاهم بشأنها من قبل. |
A la huitième session, un certain nombre de membres du CIND ont exprimé l'opinion selon laquelle il faudrait réexaminer le mandat des Groupes de travail afin d'assurer une meilleure répartition des tâches et une plus grande cohésion dans l'examen des questions. | UN | وأعرب عدد من أعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية عن رأيهم، في الدورة الثامنة، بأنه يتعين إعادة النظر في ولايتي الفريقين العاملين بغية تحقيق توازن أفضل في العمل وترابط في النظر في القضايا. |
Les présentes directives établissent les normes éthiques auxquelles les membres de la Commission doivent se conformer. | UN | وتحدد هذه المبادئ التوجيهية المعايير الأخلاقية المتوقعة من أعضاء لجنة حدود الجرف القاري. |
L'adoption de ces décisions requiert le vote affirmatif d'au moins 35 membres de la Commission. | UN | وحتى تُعتمد هذه المقررات، يُشترط تصويت 35 عضوا من أعضاء لجنة المخدرات على الأقل بالموافقة. |
On peut en déduire qu'un nombre non négligeable de membres de la Commission n'était pas convaincu de la validité des méthodes révisées de 1992. | UN | ويمكن الخلوص من هذا إلى أن عددا غير قليل من أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية لم يكونوا مقتنعين بصحة منهجية ١٩٩٢ المنقحة. |
En 1994, seuls quatre des pays membres du Comité d'aide au développement (CAD) avaient atteint l'objectif, fixé par les Nations Unies, établissant à 0,7 % du produit national brut le montant consacré à l'aide publique au développement. | UN | وبحلول ١٩٩٤ بلغت أربعة بلدان فقط من أعضاء لجنة المساعدة اﻹنمائية الهدف الذي حددته اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي. |
Réunion avec 4 membres du Comité de mise en œuvre de la Charte nationale | UN | اجتماع مع أربعة من أعضاء لجنة إعمال ميثاق العمل الوطني |
Un nouvel article permet à tout membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale de participer en qualité d'observateur aux travaux de la Conférence. | UN | وهناك مادة جديدة تجيز لأي عضو من أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري المشاركة كمراقب في مداولات المؤتمر. |