Ils sont aussi heureux de constater que les réunions d'information sur les opérations en cours, auxquelles participent des membres du Conseil de sécurité, se font plus nombreuses. | UN | ويسرنا أيضا أن نلاحظ ازدياد عدد النشرات اﻹعلامية عن العمليات الحالية بمشاركة من أعضاء مجلس اﻷمن. |
des membres du Conseil de sécurité et le représentant du Népal ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات كل من أعضاء مجلس الأمن وممثل نيبال. |
Divulgation d'intérêts personnels des membres du Conseil | UN | الكشوف المقدمة من أعضاء مجلس اﻹدارة؛ الواجبات الاستئمانية |
Cette allégation a été rejetée par un nombre important de membres du Conseil de sécurité. | UN | ولم تقبل تلك المزاعم من جانب عدد كبير من أعضاء مجلس الأمن. |
Les termes qui figurent entre parenthèses dans le texte reproduit en annexe ont été proposés par deux groupes de membres du Conseil d'administration; les deux versions différentes de cet alinéa pourraient se lire comme suit : | UN | والعبارات الواردة في النص داخل أقواس هلالية على النحو المبين في المرفق تعكس المقترحات التي قدمتها مجموعتان من أعضاء مجلس الادارة؛ ويمكن إيراد الصيغتين المختلفتين لهذه الفقرة الفرعية على النحو التالي: |
Etats-Unis d'Amérique par les membres du Conseil de | UN | المتحــدة اﻷمريكيـة من أعضاء مجلس بوغواش المشتركين في |
Je suis membre du Conseil de l'hôpital depuis 12 ans. | Open Subtitles | فى الواقع أنا من أعضاء مجلس إدارة المركز |
Comme chacun le sait, deux membres permanents du Conseil de sécurité ont rejeté une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité qui dépasserait 20 ou 21 membres. | UN | نعلم جميعا أن عضوين دائمين من أعضاء مجلس اﻷمن يرفضان زيادة عدد أعضاء المجلس بما يتجاوز ٢٠ أو ٢١ عضوا. |
Divulgation d'intérêts personnels des membres du Conseil d'administration; obligations fiduciaires | UN | الكشوف المقدمة من أعضاء مجلس الإدارة؛ الواجبات الاستئمانية |
De plus, 41,94 % des membres du Conseil d'État sont des femmes. | UN | وإضافة إلى ذلك، تبلغ نسبة النساء 41.94 في المائة من أعضاء مجلس الدولة. |
En 1992 - comme en 1991 -, malgré le volume et la diversité des questions examinées au Conseil de sécurité, aucun des membres du Conseil n'a exercé son droit de veto. | UN | ففي عام ١٩٩٢، كما في عام ١٩٩١، لم يمارس أي من أعضاء مجلس اﻷمن حق الفيتو، على الرغم من ضخامة عدد المسائل التي يبحثها المجلس وطبيعة هذه المسائل المتنوعة. |
Seulement 20 % des membres du Conseil des entreprises pour le développement durable ont participé au Forum de l'industrie de la Chambre de commerce internationale. | UN | واشترك ٢٠ في المائة فقط من أعضاء مجلس اﻷعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة في المحفل الصناعي للغرفة التجارية الدولية. |
e) A été jugé par la majorité des membres du Conseil d'administration avoir exercé une activité illégale ou commis une faute grave dans ses fonctions. | UN | )ﻫ( أو رأت غالبية من أعضاء مجلس اﻹدارة أنه ضالع في نشاط غير قانوني أو في سوء تصرف جسيم أثناء شغله لمنصبه. |
Les membres ont trouvé qu'il était dommage que si peu de membres du Conseil de sécurité, en particulier de membres permanents, soient intervenus dans le débat. | UN | وقد شعر الأعضاء بأن من المؤسف أن عددا قليلا جدا من أعضاء مجلس الأمن، ولا سيما الأعضاء الدائمون، تكلموا في المناقشة. |
La seconde phase — qui est peut-être la plus cruciale — consiste à s'assurer que l'exercice du droit de veto puisse être contrecarré par les voix d'un nombre déterminé de membres du Conseil de sécurité. | UN | والنقطة الثانية، ولعلها اﻷهم، هي النص على أن ممارسة حق النقض يمكن التغلب عليه بأصوات عدد معين من أعضاء مجلس اﻷمن. |
Nombre de membres du Conseil de sécurité se sont félicités des progrès enregistrés récemment dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | 56 - ورحب العديد من أعضاء مجلس الأمن بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
La Roumanie reconnaît la contribution particulière apportée par les membres du Conseil de sécurité. | UN | وتنوّه رومانيا بالإسهام الخاص من أعضاء مجلس الأمن. |
Ce rôle de premier plan serait une contribution déterminante apportée par les membres du Conseil de sécurité au moment où nous délibérons tous de la vaste réforme de l'Organisation des Nations Unies en cette année anniversaire. | UN | والقيام بهذا الدور الرائد سيعد إسهاما حيويا من أعضاء مجلس اﻷمن، فـــي الوقت الذي نتداول فيه جميعا حول اﻹصلاح اﻷوسع نطاقا لﻷمم المتحدة في هذه السنة التي نحتفل فيها بذكرى إنشاء اﻷمم المتحدة. |
Si, dans l'intervalle, le Secrétaire général ou tout membre du Conseil de sécurité souhaitaient d'autres renseignements, je me ferais un plaisir de leur fournir un compte rendu écrit supplémentaire. | UN | وإذا احتاج الأمين العام أو أي من أعضاء مجلس الأمن معلومات في أي وقت آخر، فإنني مستعد لتقديم استكمال خطّي إضافي للتقرير. |
En effet, les femmes représentent 46,7 % des membres de l'Assemblée galloise et 33,3 % des membres du Parlement écossais. | UN | والنساء تشكلن نسبة 46.7 في المائة من أعضاء مجلس ويلز ونسبة 33.3 في المائة من أعضاء البرلمان الاسكتلندي. |
Reconnaissant le fait que tant les membres que les non-membres du Conseil d'administration ont pris part aux débats sur les activités de l'Institut, | UN | وإذ تسلم بأن كلا من أعضاء مجلس الإدارة وغير الأعضاء فيه قد شاركوا في المناقشة بشأن أنشطة المعهد، |
Le Maroc s'accommode en effet de cette nouvelle approche promue au niveau du Secrétaire général et de certains membres du Conseil de sécurité et trouve dans son accomplissement un moyen pour s'échapper à moindres frais au processus référendaire. | UN | 15 - وقد استراح المغرب بالفعل لهذا النهج الجديد الذي جرى الترويج له لدى الأمين العام ولدى عدد من أعضاء مجلس الأمن، ورأى في تطبيقه وسيلة أخرى للإفلات من عملية الاستفتاء بدون خسائر تُذكر. |