Une commission préparatoire a été créée et comprend des membres du Bureau ainsi que des représentants du BRENUAC et du pays hôte. | UN | وجرى تشكيل لجنة تحضيرية تتألف من أعضاء مكتب اللجنة، وممثلي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، والبلد المضيف. |
Sa délégation appuie la proposition du Mouvement des non alignés concernant la création d'un Comité permanent composé des membres du Bureau de la Conférence. | UN | وإن وفده يؤيد اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز بشأن إنشاء لجنة دائمة مؤلفة من أعضاء مكتب المؤتمر. |
des membres du Bureau du Comité ainsi que plusieurs membres du Groupe d'experts y ont participé. | UN | وقد شارك في هذه الحلقة عدد من أعضاء مكتب العلم والتكنولوجيا إلى جانب عدة أعضاء من فريق الخبراء. |
Aussi proposons-nous de créer un comité permanent, composé de membres du Bureau de la Conférence d'examen de 2010, pour suivre la mise en œuvre des recommandations concernant le Moyen-Orient. | UN | وفي هذا الصدد، نقترح إنشاء لجنة دائمة مؤلفة من أعضاء مكتب مؤتمر الاستعراض لعام 2010 لمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالشرق الأوسط. |
Les allocations de ressources sont définitivement approuvées par les équipes de programme, composées de membres du Bureau des politiques de développement et des bureaux régionaux respectifs, agissant au nom du comité permanent dont elles relèvent. | UN | وتتألف الأفرقة البرنامجية من أعضاء مكتب السياسات الإنمائية والمكتب الإقليمي المعني، وتتمتع بالسلطة التي تفوضها إليها اللجان الدائمة والتي تخولها حق الموافقة النهائية على توزيع الموارد. |
Le Groupe des 77 et la Chine demandent donc aux membres du Bureau de la Commission de programmer ces réunions. | UN | ولذلك، فإن مجموعة الـ 77 والصين تطلب من أعضاء مكتب اللجنة وضع جدول زمني لهذه الاجتماعات. |
10. Rappel: Conformément au paragraphe 3 de l'article 15 du Protocole de Kyoto, lorsque le SBSTA exerce ses fonctions dans un domaine qui relève du Protocole de Kyoto, tout membre de son Bureau représentant une Partie à la Convention qui, à ce momentlà, n'est pas Partie au Protocole, est remplacé par un nouveau membre élu par les Parties au Protocole et parmi cellesci. | UN | 10- الخلفية: وفقاً للفقرة 3 من المادة 15 من بروتوكول كيوتو، عند ممارسة الهيئة الفرعية لمهامها فيما يتعلق بالمسائل المتصلة ببروتوكول كيوتو، يستعاض عن أي عضو من أعضاء مكتب الهيئة يمثل دولة طرفاً في الاتفاقية ولكن ليست طرفاً في بروتوكول كيوتو بعضو آخر تنتخبه الأطراف في البروتوكول من بينها. |
Les membres actuels du Bureau du SBSTA resteront en fonction jusqu'à ce que leurs successeurs soient élus. | UN | وطلبت من أعضاء مكتب الهيئة الفرعية الحاليين أن يستمروا في مناصبهم إلى أن يتم انتخاب من يخلفهم. |
Sa délégation appuie la proposition du Mouvement des non alignés concernant la création d'un Comité permanent composé des membres du Bureau de la Conférence. | UN | وإن وفده يؤيد اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز بشأن إنشاء لجنة دائمة مؤلفة من أعضاء مكتب المؤتمر. |
Si l'un quelconque des membres du Bureau cesse de siéger ou déclare qu'il n'est plus en mesure de siéger au Bureau, un nouveau membre du Bureau est élu pour la durée du mandat de son prédécesseur qui reste à courir. | UN | إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن الخدمة أو أعلن عجزه عن مواصلة الخدمة كعضو في مكتب اللجنة، ينتخب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة سلفه. |
Si l'un quelconque des membres du Bureau cesse d'exercer ou déclare qu'il n'est plus en mesure d'exercer les fonctions de membre du Bureau, un nouveau membre du Bureau est élu pour la durée restant à courir du mandat de son prédécesseur. | UN | إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن العمل أو أعلن عدم استطاعته مواصلة العمل كعضو في مكتب اللجنة، يُنتخب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة عضوية سلفه. |
Si l'un quelconque des membres du Bureau cesse de siéger ou déclare qu'il n'est plus en mesure de siéger au Bureau, un nouveau membre du Bureau est élu pour la durée du mandat de son prédécesseur qui reste à courir, dans le respect des règles relatives à l'élection. | UN | إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن الخدمة أو أعلن عجزه عن مواصلة الخدمة كعضو في مكتب اللجنة، انتُخب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة عضوية سلفه، مع احترام قواعد الانتخاب. |
Si l'un quelconque des membres du Bureau cesse d'exercer ou déclare qu'il n'est plus en mesure d'exercer les fonctions de membre du Bureau, un nouveau membre du Bureau est élu pour la durée restant à courir du mandat de son prédécesseur. | UN | إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن العمل أو أعلن عدم استطاعته مواصلة العمل كعضو في مكتب اللجنة، يُنتخب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة عضوية سلفه. |
Il faut créer une commission permanente, composée des membres du Bureau de la Conférence d'examen de 2010, qui aura pour mandat de suivre l'application de la résolution sur le Moyen-Orient et du document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وينبغي إنشاء لجنة دائمة تتألف من أعضاء مكتب المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لمتابعة تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط وما جاء بالوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Recommander la création d'un comité permanent composé de membres du Bureau de la Conférence d'examen de 2010 qui serait chargé de suivre, entre les sessions, l'application des recommandations concernant le Moyen-Orient et de faire rapport à la Conférence d'examen de 2015 et à son comité préparatoire. | UN | التوصية بإنشاء لجنة دائمة مؤلفة من أعضاء مكتب المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، لتقوم في فترات ما بين الدورات بمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالشرق الأوسط وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 ولجانه التحضيرية. |
Ce comité directeur devrait être constitué de membres du Bureau du Comité, du secrétariat de la Convention et de l'institution ou du groupement chef de file retenu. | UN | وينبغي أن تتألف هذه اللجنة التوجيهية من أعضاء مكتب اللجنة، وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، والمؤسسة الرائدة المختارة/الاتحاد الرائد المختار. |
Un comité directeur composé de membres du Bureau de la Conférence d'examen de 2005 devrait être créé pour assurer le suivi entre les sessions de l'application des recommandations concernant le Moyen-Orient et faire rapport à ce sujet à la Conférence d'examen de 2010 et à son comité préparatoire. | UN | وينبغي تشكيل لجنة دائمة تتألف من أعضاء مكتب المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 لأغراض المتابعة بين الدورات لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالشرق الأوسط وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 وإلى اللجنة التحضيرية. |
11. Rappel: Conformément au paragraphe 3 de l'article 15 du Protocole de Kyoto, lorsque le SBI exerce ses fonctions dans un domaine qui relève du Protocole de Kyoto, tout membre de son Bureau représentant une Partie à la Convention qui, à ce moment-là, n'est pas partie au Protocole, est remplacé par un nouveau membre élu par les Parties au Protocole et parmi celles-ci. | UN | 11- معلومات أساسية: عملاً بالفقرة 3 من المادة 15 من بروتوكول كيوتو، عندما تمارس الهيئة الفرعية مهامها بخصوص المسائل المتعلقة ببروتوكول كيوتو، يُستعاض عن أي عضو من أعضاء مكتب الهيئة الفرعية للتنفيذ يمثل دولة طرفاً في الاتفاقية ولكنها، في ذلك الوقت، ليست طرفاً في البروتوكول، بعضو آخر تنتخبه الأطراف في البروتوكول من بينها. |
11. Rappel: Conformément au paragraphe 3 de l'article 15 du Protocole de Kyoto, lorsque le SBI exerce ses fonctions dans un domaine qui relève du Protocole de Kyoto, tout membre de son Bureau représentant une Partie à la Convention qui, à ce moment-là, n'est pas partie au Protocole est remplacé par un nouveau membre élu par les Parties au Protocole et parmi celles-ci. | UN | 11- معلومات أساسية: عملاً بالفقرة 3 من المادة 15 من بروتوكول كيوتو، عندما تمارس الهيئة الفرعية مهامها بخصوص المسائل المتعلقة ببروتوكول كيوتو، يُستعاض عن أي عضو من أعضاء مكتب الهيئة الفرعية للتنفيذ يمثل دولة طرفاً في الاتفاقية ولكنها، في ذلك الوقت، ليست طرفاً في البروتوكول، بعضو آخر تنتخبه الأطراف في البروتوكول من بينها. |
Les membres du Bureau du Procureur ne sollicitent d'instructions ni n'agissent sur instructions d'aucune source extérieure. | UN | ولا يطلب أي عضو من أعضاء مكتب المدعي العام أية تعليمات من أي مصدر خارجي ولا يتصرف وفقا ﻷي من هذه التعليمات. |