"من أعمالها" - Translation from Arabic to French

    • de ses travaux
        
    • des travaux
        
    • ses travaux de
        
    • de leurs activités
        
    • de ses activités
        
    • leurs travaux
        
    • sa tâche
        
    Au total, la Commission a prévu 10 séances pour cette phase de ses travaux. UN ولقد خصصت اللجنة ما مجموعه ١٠ جلسات لتلك المرحلة من أعمالها.
    La Commission se prononcera sur tous les projets de proposition restant en suspens et terminera la partie principale de ses travaux pour la soixantième session. UN وستبت اللجنة في جميع مشاريع المقترحات المتبقية وستختتم الجزء الرئيسي من أعمالها للدورة الستين.
    La Commission se prononcera sur tous les projets de proposition restant en suspens et terminera la partie principale de ses travaux pour la soixantième session. UN وستبت اللجنة في جميع مشاريع المقترحات المتبقية وستختتم الجزء الرئيسي من أعمالها للدورة الستين.
    Il déclare que la Commission a achevé la partie principale des travaux de sa soixante-quatrième session. UN وأعلن أن اللجنة قد أنجزت الجزء الرئيسي من أعمالها في الدورة الرابعة والستين.
    La Première Commission commencera ses travaux de fond le 12 octobre 1998 pour une période de cinq semaines. UN ستبدأ اللجنة اﻷولى الجزء الموضوعي من أعمالها فــي ١٢ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ لمدة خمسة أسابيع.
    Ces organisations ne sont pas autorisées à mener des activités lucratives; elles sont censées affecter les recettes tirées de leurs activités à des activités à caractère social. UN ويُسمح لهذه المنظمات بممارسة أعمال تجارية بغرض تحقيق ربح؛ غير أن عليها أن تخصص العائدات المحققة من أعمالها التجارية للمساهمة في الأنشطة الاجتماعية.
    La Commission se prononcera sur tous les projets de proposition en suspens et terminera la partie principale de ses travaux pour la soixantième session. UN وستبت اللجنة في جميع مشاريع المقترحات المتبقية وستختتم الجزء الرئيسي من أعمالها للدورة الستين.
    La Commission se prononcera sur tous les projets de proposition restant en suspens et terminera la partie principale de ses travaux pour la soixantième session. UN وستبت اللجنة في جميع مشاريع المقترحات المتبقية وتختتم الجزء الرئيسي من أعمالها للدورة الستين.
    La Commission poursuit le deuxième stade de ses travaux. UN واصلت اللجنة المرحلة الثانية من أعمالها.
    La Commission poursuit le deuxième stade de ses travaux. UN واصلت اللجنة المرحلة الثانية من أعمالها.
    La Commission poursuit le deuxième stade de ses travaux. UN واصلت اللجنة المرحلة الثانية من أعمالها.
    La Commission poursuit le deuxième stade de ses travaux. UN واصلت اللجنة المرحلة الثانية من أعمالها.
    v) Présentation éventuelle de rapports sur des aspects appropriés de ses travaux à l'Organisation des Nations Unies. UN ' ٥ ' إمكانية تقديم تقارير إلى اﻷمم المتحدة عن الجوانب الملائمة من أعمالها. القضاة اﻷعضاء
    Le Comité n'a pas pu, faute d'assistance, prêter une attention suffisante à cet aspect de ses travaux. UN ولم تتمكن اللجنة من أن تولي اهتماما كافيا لهذا البعد من أعمالها بسبب الافتقار إلى المساعدة.
    Dans le cadre de ses travaux ordinaires, la Commission a recommandé au Conseil économique et social d'adopter trois projets de résolution et un projet de décision. UN وكجزء من أعمالها المعتادة، أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد ثلاثة مشاريع قرارات ومشروع مقرر واحد.
    En l'absence de cette cohérence, la Troisième Commission court le risque d'une remise en cause de la finalité de ses travaux. UN وعدم وجود هذا الترابط سينال من قدرة اللجنة الثالثة على بلوغ الهدف من أعمالها.
    Encouragée par le fait que la Première Commission a adopté une approche par thèmes au cours de la deuxième phase de ses travaux à la quarante-neuvième session, UN وإذ يشجعها النهج المواضيعي الذي اعتمدته اللجنة اﻷولى في المرحلة الثانية من أعمالها خلال الدورة التاسعة واﻷربعين،
    La délégation maltaise attend avec intérêt la prochaine session de la Commission du développement durable qui consacrera une partie importante de ses travaux aux océans. UN ويتطلع وفد بلادي إلى الدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة التي ستكرس جزءا هاما من أعمالها للمحيطات.
    En raison des délais impartis, le Comité de rédaction devra peut-être rendre compte de la dernière partie de ses travaux directement à la Conférence réunie en séance plénière. UN وقد تحتم قيود الوقت على لجنة الصياغة أن تقدم تقريرها بشأن الجزء اﻷخير من أعمالها مباشرة إلى المؤتمر بكامل هيئته.
    La question de l'établissement d'un contingent russe permanent en est au stade final des travaux. UN إن مسألة انشاء فرقة روسية دائمة قد بلغت اﻵن المرحلة النهائية من أعمالها.
    La Première Commission commencera ses travaux de fond le 12 octobre 1998 pour une période de cinq semaines. UN ستبدأ اللجنة اﻷولى الجزء الموضوعي من أعمالها فــي ١٢ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ لمدة خمسة أسابيع.
    71. Les accords examinés par le Comité " E2 " n'étaient pas liés à des transactions menées en toute indépendance par des entreprises de construction dans le cadre de leurs activités normales. UN 71- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات البناء بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    Si on ne s'y attaque pas, ces risques pourraient avoir de graves conséquences pour des opérations de l'Organisation et les bénéficiaires de ses activités. UN وإذا لم تول هذه المخاطر ما ينبغي من اهتمام، فقد تكون لها عواقب وخيمة على عمليات المنظمة والفئات التي تستفيد من أعمالها.
    Les divers organes des Nations Unies, y compris le Conseil de sécurité, devraient mener leurs travaux dans une transparence absolue et être tenus de rendre des comptes. UN وينبغي أن تدير اﻷجهزة المختلفة في اﻷمم المتحدة ومنها مجلس اﻷمن أعمالها بمنتهى الشفافية وأن تخضع للمساءلة.
    La commission accomplit sa tâche dans le délai convenu par les parties. UN تنتهي اللجنة من أعمالها في الفترة التي يتفق عليها الطرفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more