"من أعمال المؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • des travaux de la Conférence
        
    • les travaux de la Conférence
        
    Ce sont également cette définition et ce cadre qui continuent d'inspirer la position de l'Espagne au stade actuel des travaux de la Conférence. UN ويظل ذلك التحديد والسياق نفسه هو الذي يقوم عليه موقف أسبانيا في المرحلة الحالية من أعمال المؤتمر.
    Nous sommes sûrs que votre habileté et votre expérience diplomatiques bien connues nous serons très utiles en ce moment critique des travaux de la Conférence. UN ونحن على ثقة من أن مهاراتكم الدبلوماسية الذائعة الصيت، وخبراتكم ستقدم لنا أجل الخدمات في هذا الوقت الحاسم من أعمال المؤتمر.
    La délégation de l'Ukraine exprime l'espoir que la deuxième phase des travaux de la Conférence des États parties chargées de l'examen de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques aboutira à l'adoption d'un Protocole II nouveau et révisé. UN ويُعرب وفد أوكرانيا عن أمله بأن تؤدي المرحلة الثانية من أعمال المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة إلى اعتماد بروتوكول ثان جديد ومنقح.
    Madame la Présidente, la délégation russe vous accueille avec plaisir au poste de président et vous adresse ses meilleurs vœux de réussite dans votre tâche à ce stade très crucial des travaux de la Conférence. UN سيدتي الرئيسة، يرحِّب الوفد الروسي بتولِّيك منصب الرئيس ويتمنى لك النجاح في عملك، خصوصاً في هذه المرحلة الحاسمة للغاية من أعمال المؤتمر.
    À Beijing, le Groupe des 77 a bénéficié d'un effort particulier à cet égard, et on a pu constater que les travaux de la Conférence en ont été grandement facilités. UN وفي بيجين، أفادت مجموعة اﻟ ٧٧ من محاولة خاصة في هذا الصدد، وأمكن ملاحظة أن هذا سهل كثيرا من أعمال المؤتمر.
    Je continue de penser que l'adoption de cette décision présidentielle nuancée et soigneusement pesée ne priverait aucun État Membre de la possibilité d'affirmer sa position nationale aux stades ultérieurs des travaux de la Conférence. UN إنني لا أزال أعتقد بأن اعتماد هذا المقرر الرئاسي المتوازن والمصاغ بعناية لن يحرم أية دولة عضو من قدرتها على تأكيد موقفها الوطني في المراحل اللاحقة من أعمال المؤتمر.
    Si nous examinons un élément qui relève des travaux de la Conférence, il s'agit alors de travaux de la Conférence. UN لماذا تُعد التوضيحات التي استمعنا إليها آنفاً مهمة للتقرير الذي سأبعث به إلى حكومتي؟ إن كنا نناقش أمراً من أعمال المؤتمر فهو من أعمال المؤتمر.
    Pour traiter ce point, nous ne devons pas mettre la charrue avant les bœufs, raison pour laquelle nous devons d'abord savoir si, en définitive, cette activité participe ou non des travaux de la Conférence. UN وفي سياق تناول هذه المسألة، ينبغي ألا نضع العربة أمام الحصان. لذلك يجب أولاً أن نوضح هل هذا النشاط في نهاية الأمر جزء من أعمال المؤتمر أم لا.
    Une partie des travaux de la Conférence devrait également être consacrée à la question des garanties de sécurité pour les États non nucléaires. UN 37 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي أيضاً أن يخصّص جزء من أعمال المؤتمر لمسألة تقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Une partie des travaux de la Conférence devrait également être consacrée à la question des garanties de sécurité pour les États non nucléaires. UN 37 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي أيضاً أن يخصّص جزء من أعمال المؤتمر لمسألة تقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Toutefois, par souci d'exactitude dans mon rapport et pour faciliter la tâche de ceux qui le recevront, je crois comprendre, en me fondant sur l'explication de Monsieur l'Ambassadeur Grinius et l'éclaircissement de Monsieur l'Ambassadeur Woolcott, que la proposition formulée par l'Australie et le Japon, au moins théoriquement, ne relève pas des travaux de la Conférence. Ai-je bien compris? UN ولكن لكي يكون تقريري دقيقاً، ولتيسير عمل مَن يتلقون هذا التقرير، أود أن أشير إلى أنني أفهم من واقع تفسير السفير غرينيوس وتوضيح السفير وولكوت أن المقترح المقدم من أستراليا واليابان، من حيث المفهوم على الأقل، لا يشكل جزءاً من أعمال المؤتمر.
    M. Wang Qun (Chine) (parle en chinois): Après m'être déjà exprimé à deux reprises, je reprends la parole pour essayer de comprendre si cette proposition de l'Australie relève ou non des travaux de la Conférence. UN السيد وانغ كون (الصين) (تكلم بالصينية): لقد أخذت الكلمة بالفعل مرتين، وأتكلم الآن للمرة الثالثة لأنني أود حقيقة أن أعرف ما إذا كان اقتراح أستراليا جزءاً من أعمال المؤتمر أم لا.
    Il peut sembler égoïste de ma part de faire perdre du temps à chacun; toutefois cette question est importante pour la délégation chinoise parce que, s'il n'est pas clairement établi que l'activité proposée par l'Australie et le Japon relève des travaux de la Conférence, il n'y a pas lieu, à mon sens, de se demander si cette question appelle ou non une décision de la Conférence. UN وقد يكون من قبيل الأنانية من جهتي أن أُضيّع وقت الجميع، ولكن الأمر مهم بالنسبة إلى وفد الصين، لأنه إذا لم يتضح ما إذا كان النشاط المقترح من أستراليا واليابان جزءاً من أعمال المؤتمر أم لا، فأعتقد أنه لا مبرر لمناقشة ما إذا كانت هذه المسألة تحتاج إلى قرار من المؤتمر أم لا.
    Comme l'a déclaré M. Ban Kimoon, cette décision < < ne priverait aucun État Membre de la possibilité d'affirmer sa position nationale aux stades ultérieurs des travaux de la Conférence > > . UN وكما قال الأمين العام بان كي مون بشأن القرار المتعلق بخطة العمل " لن يحرم أية دولة عضو من قدرتها على تأكيد موقفها الوطني في المراحل اللاحقة من أعمال المؤتمر " .
    Nous sommes tous conscients que les premières étapes des travaux de la Conférence ont toujours été difficiles. Mais connaissant vos titres éminents, je suis sûr que vous saurez mettre à profit les louables résultats de votre prédécesseur immédiat, l'ambassadeur Sun, de la République de Corée, que j'aimerais remercier de tout mon coeur pour l'excellente manière dont il a conduit nos précédents travaux. UN ونحن ندرك جميعاً أن المراحل اﻷولى من أعمال المؤتمر كانت دائماً صعبة، لكني على ثقة، مدركاً أنكم تتمتعون بمؤهلات بارزة، من أنكم ستتمكنون من مواصلة البناء على أساس الانجازات الجديرة بالثناء التي حققها سلفكم المباشر السفير سون من جمهورية كوريا الذي أود أيضاً أن أشكره من قلبي على الطريقة الممتازة التي صرﱠف بها أعمالنا السابقة.
    Sans vouloir blâmer quiconque, je souhaiterais déclarer qu'il aurait pu être indiqué d'emblée si cette manifestation devait avoir lieu en marge des travaux officiels ou bien dans le cadre des travaux de la Conférence, quoi qu'il en soit, ce afin qu'un esprit moins perspicace comme le mien ne soit pas désorienté. UN وأود أن أُشير، دون أن أوجه اللوم إلى أحد، إلى أنه كان من الممكن الإشارة بوضوح من البداية إلى أن النية هي تنظيم هذا النشاط إما " على هامش " الأعمال الرسمية للمؤتمر وإما " كجزء من أعمال المؤتمر " ، أو أي شكل كان، لكي لا يقع شخص مثلي لا يتمتع بالذكاء في لبس.
    Alors qu'il s'exprimait devant la Conférence, le Secrétaire général de l'ONU a déclaré, et je le cite en substance: < < L'adoption de cette décision (c'est-à-dire du document L.1) ne privera pas les États membres de la possibilité de faire valoir leurs positions nationales au cours des phases ultérieures des travaux de la Conférence. > > . UN قال الأمين العام للأمم المتحدة، وهو يخاطب مؤتمر نزع السلاح، وهذا اقتباس من كلامه: " إن اعتماد هذا القرار " ، - ويعني به الوثيقة L.1 - " [سوف] لن يحرم أية دولة عضو من القدرة على تأكيد موقفها الوطني في المراحل اللاحقة من أعمال المؤتمر " .
    les travaux de la Conférence sont à un stade crucial. UN ونحن أمام مرحلة حاسمة من أعمال المؤتمر.
    Premièrement, les travaux de la Conférence du désarmement et, a fortiori, du mécanisme international de désarmement, n'ont de sens que s'ils visent à assurer la sécurité de tous les États. UN فأولاً، لن تكون هناك جدوى من أعمال المؤتمر والآلية الدولية لنزع السلاح ككل إلا إذا كانت قائمة على ضمان الأمن لجميع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more