"من أفراد أسرة" - Translation from Arabic to French

    • membres de la famille
        
    • de la famille de
        
    • membre de la famille
        
    • un membre
        
    • partie de la famille
        
    Le gang auteur de ces exactions est constitué pour l'essentiel par les membres de la famille Poleus. UN وتتألف العصابة التي ترتكب تلك الانتهاكات أساساً من أفراد أسرة بولا.
    L’interdiction de voyager vise certains membres de la famille Kadhafi et des associés faisant partie de son cercle intime. UN وينطبق حظر السفر على عدد من أفراد أسرة القذافي وبطانته.
    Il peut s'agir de membres de la famille de la personne handicapée ou de personnes qualifiées pour s'occuper des personnes handicapées. UN ويمكن أن يكون هؤلاء من أفراد أسرة الأشخاص المعوقين أو أشخاصاً مؤهلين لتقديم الرعاية لهم.
    Chaque plainte reçue par l'OIT de la part d'un membre de la famille de la jeune recrue a été examinée par des officiers de l'armée du Myanmar. UN وقد قام الجيش بالتحقيق في كل شكوى قدمتها منظمة العمل الدولية باسم فرد من أفراد أسرة.
    Il consiste plutôt à penser que la veuve doit avoir des relations sexuelles avec un membre de la famille de l'époux défunt pour que l'esprit de celui-ci soit libéré. UN إذ هو يتمثل في الاعتقاد بأن على الأرمل أو الأرملة أن تنام مع فرد من أفراد أسرة الزوج المتوفي بغرض الإفراج عن روحه.
    Cette indemnité est versée en parties égales à chaque membre de la famille du défunt. UN وتُدفع هذه المنحة في أجزاء متساوية لكل فرد من أفراد أسرة المتوفى.
    Les forces russes et séparatistes ont également commencé à enlever des groupes de personnes, comme ces quatre membres de la famille Namgalaun dans le village de Goleti (district de Kareli) qui ont été emmenés vers le village de Znauri. UN وبدأت القوات الروسية وقوات الانفصاليين، وشاركت، في اختطاف مجموعات من الناس اللذين شاهدوا في إحدى المرات أربعة من أفراد أسرة نامغالاون في قرية غوليتي بمنطقة كاريلي يختطفون وينقلون باتجاه قرية زناوري.
    Le 23 octobre 1993, cinq membres de la famille Ragimov, des Turcs Meskhet, ont été pris en otage dans la région de Zangelan. UN وفي ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أخذ خمسة من أفراد أسرة راجيموف وهم من الترك المساختة كرهائن في اقليم زانغيلان.
    Au cours de son séjour dans l'ex—République yougoslave de Macédoine, la Rapporteuse spéciale a pu rencontrer plusieurs membres de la famille de M. Agani et leur transmettre ses condoléances. UN وبينما كانت المقررة الخاصة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أتيحت لها الفرصة لمقابلة عدد كبير من أفراد أسرة البروفيسور أغاني وقامت بتعزيتهم.
    2.1 Le 10 janvier 1994, quatre membres de la famille Baboolal de Williamsville ont été assassinés. UN ٢-١ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قتل أربعة من أفراد أسرة بابولال في وليامزفيل.
    En conséquence, la mesure de détention préventive a été modifiée dans le cas de deux membres de la famille Khidacheli et de l’un de leurs amis, et des poursuites au criminel ont été engagées contre les auteurs des mauvais traitements. UN ونتيجة لذلك، غُيﱢر اﻹجراء الوقائي بالنسبة إلى اثنين من أفراد أسرة خيداشيلي وأحد أصدقائهم، وأُقيمت دعوى جنائية ضد رجال الشرطة المذنبين بارتكاب التجاوزات.
    :: Les forces d'occupation israéliennes ont tué 16 membres de la famille Abu Jabber, dont 4 enfants, dans le camp de réfugiés de Al-Bureij dans le centre de Gaza; UN :: قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية 16 فردا من أفراد أسرة أبو جابر، من بينهم أربعة أطفال، في مخيم البريـج للاجئين بوسط غـزة.
    :: Treize membres de la famille Al-Agha ont été tués, dont quatre enfants, par les frappes aériennes israéliennes contre trois habitations à Khan Younis, dans le sud de Gaza; UN :: قتل ثلاثة عشر فردا من أفراد أسرة الأغـا، من بينهم أربعة أطفال، من جرّاء الضربات الجوية الإسرائيلية على ثلاثة منازل في خان يونس بجنوب غـزة.
    Lorsque l'agent fait partie de la famille de la victime. UN إذا كان الجاني فردا من أفراد أسرة المجني عليه.
    Aucun membre de la famille d'un terroriste n'est jamais assigné à résidence: seuls les terroristes euxmêmes peuvent se voir imposer cette mesure. UN ولا تحدد أبداً إقامة أي فرد من أفراد أسرة الإرهابي، وإنما يفرض هذا التدبير على الإرهابيين وحدهم.
    En cas d'absence du mari constatée par le tribunal, ou en cas de son décès, la femme co-gère le ménage avec un membre de la famille du mari. UN وفي حالة غياب الزوج، وعلى المحكمة أن تقر بغيابه، أو في حالة وفاته، تقوم المرأة بإدارة شؤون الأسرة بمساعدة فرد من أفراد أسرة الزوج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more