"من أفراد قوات" - Translation from Arabic to French

    • membres des forces
        
    • des forces de
        
    • membres d'unités
        
    • membres du personnel
        
    • membre des forces
        
    • agents de la force
        
    • membres de la Force
        
    • d'éléments appartenant aux forces
        
    Il devrait enquêter sur les incidents survenus dans le pays pendant les manifestations de 2012, et poursuivre et traduire en justice les membres des forces de police et de défense responsables. UN وينبغي أن تحقق في الحوادث التي وقعت في الدولة الطرف، وبخاصة خلال مظاهرات عام 2012، وأن تلاحق الجناة من أفراد قوات الشرطة والدفاع الوطني وتحاكمهم.
    Certains membres des forces de police ont également participé à des programmes spécialisés de formation organisés dans d'autres pays. UN وشارك أيضاً البعض من أفراد قوات الشرطة في برامج تدريبية متخصصة في بلدان أخرى.
    On estime qu'environ 40 % des membres des forces de sécurité souffrent de troubles mentaux graves. UN ويُقدر أن 40 في المائة من أفراد قوات الأمن يعانون اضطرابات عقلية مستفحلة.
    L'IDMC ajoute qu'en Assam, les autorités ont déployé des forces de sécurité en grand nombre pour contenir l'insurrection. UN وأضاف مركز رصد التشرد الداخلي أن الحكومة نشرت في آسام عدداً كبيراً من أفراد قوات الأمن لقمع حالات التمرد.
    Approvisionnement et stockage de rations et réserves d'eau potable pour un effectif moyen de 14 060 militaires et 605 membres d'unités de police constituées UN تخزين حصص الإعاشة ومياه الشرب وتوفيرها لما متوسطه 060 14 من أفراد الوحدات العسكرية و 605 من أفراد قوات الشرطة المشكلة
    78. L'effectif autorisé pour les contingents se chiffre au total à 34 700 soldats d'infanterie et membres du personnel de soutien. UN ٧٨ - تبلغ القوة الكلية للوحدات المأذون بها ٧٠٠ ٣٤ فردا من أفراد قوات المشاة وقوات الدعم.
    L'ONU est en train d'enregistrer et de recenser plus de 15 000 membres des forces de sécurité et des milices dans les deux régions. UN والأمم المتحدة بصدد تسجيل واستقصاء ما يزيد على 000 15 من أفراد قوات الأمن والمليشيات في الموقعين.
    Selon certaines sources, ces attaques ont entraîné la mort d'au moins 50 membres des forces de sécurité indonésiennes. UN وتشير بعض المصادر إلى أن الهجمات أدت إلى مصرع ٠٥ على اﻷقل من أفراد قوات اﻷمن اﻹندونيسية.
    Le nombre de femmes membres des forces de police a constamment augmenté, ainsi que le nombre de femmes magistrats. UN فقد زاد باستمرار عدد النساء من أفراد قوات الشرطة وأيضا عدد النساء المشتغلات بالقضاء.
    Deux membres des forces de sécurité afghanes ont été blessés, mais aucun membre du personnel de l'Organisation. UN ورغم عدم إصابة أي من موظفي الأمم المتحدة بأذى، فإن اثنين من أفراد قوات الأمن الأفغانية أصيبا بجروح في الحادث الثاني.
    Selon certaines informations, ce trafic s'effectuerait avec l'appui de membres des forces de la défense et de sécurité, ainsi que des élites politiques. UN ويُدّعى أن هذا يحدث بدعم من أفراد قوات الدفاع والأمن وأعضاء النخبة السياسية.
    Il devrait enquêter sur les incidents survenus dans le pays pendant les manifestations de 2012, et poursuivre et traduire en justice les membres des forces de police et de défense responsables. UN وينبغي أن تحقق في الأحداث التي وقعت في الدولة الطرف، وبخاصة خلال مظاهرات عام 2012، وأن تلاحق الجناة من أفراد قوات الشرطة والدفاع الوطني وتحاكمهم.
    Pendant la même période, 311 membres des forces de sécurité iraquiennes ont été tués et 532 blessés. UN وفي الفترة نفسها، قُتل 311 من أفراد قوات الأمن العراقية، وأصيب 532 فردا بجروح.
    L'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unis ont formé environ 500 membres des forces nationales de sécurité à la protection des civils. UN وقدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري التدريب لنحو 500 من أفراد قوات الأمن الوطني بشأن حماية المدنيين.
    membres des forces de sécurité maliennes, dont 153 femmes, ont reçu une formation. UN فردا من أفراد قوات الأمن المالية جرى تدريبهم، بمن فيهم 153 امرأة
    Il s'est avéré que ceux qui ont été par la suite accusés d'avoir participé au massacre étaient ou avaient été des membres des forces de sécurité gouvernementales. UN وكان من اتُهموا في وقت لاحق بالمشاركة في عملية القتل الجماعي من أفراد قوات الأمن الحاليين والسابقين.
    Dans l'intervalle, quelque 15 membres des forces armées du Libéria reçoivent actuellement une formation d'officier et de spécialiste auprès d'institutions militaires du Nigéria. UN وفي غضون ذلك، يتلقى حوالي 15 من أفراد قوات ليبريا المسلحة من الضباط والمتخصصين تدريبا في المؤسسات العسكرية النيجيرية.
    Déploiement, relève et rapatriement de 14 060 militaires, 215 observateurs militaires, 635 membres de la police des Nations Unies et 605 membres d'unités de police constituées UN التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن لما قوامه 060 14 من أفراد الوحدات العسكرية، و215 من المراقبين العسكريين، و 635 من ضباط شرطة الأمم المتحدة، و 605 من أفراد قوات الشرطة المشكلة
    Les États Membres doivent chercher ensemble des solutions créatives pour faire face aux défis en évolution constante que rencontrent les 117 000 membres du personnel de maintien de la paix affectés à 16 missions. UN وقال إن الدول الأعضاء يجب أن تسعى بشكل جماعي إلى إيجاد حلول خلاقة لمعالجة التحديات المتطورة بصفة مستمرة التي يواجهها 000 117 من أفراد قوات حفظ السلام الذين يعملون حاليا في 16 بعثة.
    68. Toute plainte pour mauvais traitement formulée contre un membre des forces de sécurité devrait faire l'objet d'une enquête immédiate. UN 68- وينبغي التحقيق على الفور في أي شكاوى مرفوعة ضد أي فرد من أفراد قوات الأمن تتعلق بإساءة المعاملة.
    L'incident a entraîné la révocation de trois agents de la force de police temporaire, un corps de police mixte qui a démontré qu'il ne pouvait ou ne voulait pas assurer efficacement le maintien de l'ordre. UN وأسفرت الحادثة عن طرد ثلاثة من أفراد قوات الشرطة الانتقالية، وهي قوة الشرطة المختلطة في المنطقة التي أثبتت عجزها عن السيطرة على الجماهير بفعالية أو عدم استعدادها لذلك.
    Du 3 au 4 février 1996, 400 membres de la Force d'intervention immédiate (FRI) ont été mobilisés depuis la capitale, Guatemala, pour libérer les exploitations Australia et El Tablero. UN وفي ٣ - ٤ شباط/فبراير ٦٩٩١، جرت تعبئة ٠٠٤ من أفراد قوات الرد السريع من مدينة غواتيمالا ﻹخلاء مزرعتي أَوْستراليا وإل تابليرو.
    13. La Force de défense nationale serait la seule force militaire du pays et serait composée d'éléments appartenant aux forces de défense sud-africaines et à d'autres groupes armés (mouvements de libération et armées des homelands). UN ١٣ - تكون قوة الدفاع الوطنية القوة العسكرية الوحيدة في البلد وتتألف من أفراد قوات دفاع جنوب افريقيا وغير ذلك من التشكيلات المسلحة )حركات التحرير وجيوش اﻷوطان(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more