"من أقل البلدان" - Translation from Arabic to French

    • parmi les moins
        
    • des pays les moins
        
    • parmi les pays les moins
        
    • de ces pays
        
    • par les pays les moins
        
    • de pays moins
        
    • de pays le
        
    • du groupe des
        
    Au nombre des bénéficiaires de ces projets figuraient 54 pays parmi les moins développés et les petits États insulaires en développement. UN وكان من بين المستفيدين من هذه المشاريع 54 بلداً من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Nombre de pays parmi les moins avancés ont adapté leurs documents de planification nationale à ce programme d'action. UN وقد واءمت بالفعل العديد من أقل البلدان نموا وثائقها المتعلقة بالتخطيط الوطني مع برنامج عمل إسطنبول.
    iii) Appuyer la recherche et le réseautage des chercheurs des pays les moins avancés; UN ' 3` دعم البحوث وخدمات الشبكات للباحثين من أقل البلدان نموا؛
    Les Parties appartenant à la catégorie des pays les moins avancés peuvent soumettre leur communication à la date de leur choix. UN ويجوز لﻷطراف التي هي من أقل البلدان نموا أن تقدم بلاغاتها اﻷولى في الوقت الذي تراه مناسبا.
    Les Parties comptant parmi les pays les moins avancés étaient libres du choix de la date de leur communication nationale initiale. UN وللأطراف التي هي من أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية في الوقت الذي تراه مناسباً.
    La plupart de ces pays sont parties à un ou à plusieurs de ces accords auxquels participent également d'autres pays que les PMA. UN ومعظم أقل البلدان نموا أعضاء في واحد أو أكثر من هذه الاتفاقات التي تشمل بلدانا ليست من أقل البلدان نموا.
    L'accès au marché des produits exportés par les pays les moins avancés doit être favorisé. UN وينبغي تعزيز وصول المنتجات المصدرة من أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    Les TIC sont également largement utilisées dans le secteur de l'éducation de plusieurs pays parmi les moins avancés. UN وتستخدم هذه التكنولوجيات حاليا على نطاق واسع في مجال التعليم في العديد من أقل البلدان نموا.
    Comme ces envois sont constitués de fonds personnels, ils constituent une contribution importante au développement de beaucoup des pays parmi les moins avancés. UN ولما كانت تحويلات المهاجرين أموالاً شخصية، فإنه يمكن اعتبارها مساهمة مهمة في تنمية الكثير من أقل البلدان نموا.
    Il faudrait rechercher une formule de campagne particulièrement percutante pour attirer des candidates de pays parmi les moins avancés et du secteur privé. UN وينبغي العمل بحزم على استكشاف إمكانية القيام بحملة ضخمة لاجتذاب مرشحات من أقل البلدان نموا ومن القطاع الخاص.
    Le Libéria, en tant que pays parmi les moins avancés, devrait bénéficier de l'aide nécessaire pour donner suite aux recommandations. UN وقال إنه ينبغي أن تحصل ليبيريا، بوصفها من أقل البلدان نمواً، على المساعدة التي تحتاجها لضمان متابعة التوصيات.
    Clean Start sera mis en œuvre au cours d'une phase pilote dans un pays d'Asie et un pays d'Afrique parmi les moins avancés en 2012. UN وسوف تجرّب بداية تشغيل الطاقة النظيفة في بلد واحد من أقل البلدان نمواًّ في آسيا وواحد من أقل البلدان نمواًّ في أفريقيا في سنة 2012.
    Elle a reconnu les importants défis auxquels le Népal se heurtait en tant que pays figurant parmi les moins avancés. UN وأقر الاتحاد الروسي بالتحديات الخطيرة التي تواجهها نيبال باعتبارها من أقل البلدان نموا.
    Une telle approche devait donner lieu à l’élaboration, au niveau national, d’un programme d’action global qui tienne compte des intérêts légitimes de chacun des pays les moins avancés. UN ومن شأن هذا النهج أن يفضي إلى صياغة برنامج عمل هام ومشروع على الصعيد الوطني لصالح كل بلد من أقل البلدان نموا.
    Il importe donc de leur permettre, notamment à ceux des pays les moins avancés, d'avoir plus largement accès aux marchés financiers. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى تعزيز وصول المصدرين من البلدان النامية، وخاصة من أقل البلدان نموا، إلى الأسواق المالية.
    Dans ce contexte, on a également fait observer que seuls cinq des pays les moins avancés avaient été jusque-là en mesure de présenter leurs communications nationales. UN وفي هذا السياق أُشير أيضا إلى أن خمسة بلدان فقط من أقل البلدان نموا استطاعت أن تقدم بلاغاتها الوطنية حتى اليوم.
    Le FENU envisage d'investir dès 2007 dans 45 des pays les moins avancés dans ces deux domaines d'intervention. UN ويخطط الصندوق لبدء الاستثمار في مجالي ممارساته في 45 بلد ا من أقل البلدان نموا بحلول عام 2007.
    Considérant que les pays touchés figurent pour la plupart parmi les pays les moins avancés, UN وإذ تضع في اعتبارها أن معظم البلدان المتضررة هي من أقل البلدان نموا،
    Considérant que les pays affectés figurent pour la plupart parmi les pays les moins avancés, UN وإذ تضع في اعتبارها أن معظم البلدان المتضررة هي من أقل البلدان نموا،
    En 2010, ils représentaient 5 % du monde en développement et la plupart d'entre eux figurent parmi les pays les moins avancés. UN وفي عام 2010، بلغت نسبتهم 5 في المائة من عدد سكان العالم ومعظمها من أقل البلدان نموا.
    La majorité de ces pays consacraient désormais plus de la moitié de leurs recettes d'exportation au paiement de leurs importations de produits alimentaires. UN وفي الوقت الحاضر تستخدم معظم البلدان من أقل البلدان نمواً ما يزيد على نصف إيراداتها من الصادرات لتغطية الواردات الغذائية.
    Nous demandons aux pays développés de cesser de subventionner leurs exploitants agricoles aux dépens des denrées provenant des pays pauvres et de lever les obstacles au commerce des biens produits par les pays les moins avancés. UN كما نطلب من العالم المتقدم النمو وقف تقديم الإعانات لمزارعيه على حساب السلع التي تستورد من العالم الفقير، وأن يزيل حواجز التجارة القائمة بوجه السلع التي تستورد من أقل البلدان نموا.
    Un petit nombre de pays moins avancés non africains étaient dans la même situation. UN وهناك أيضا عدد من أقل البلدان نموا غير أفريقية تعاني من مثل هذه الحالة.
    Sur une question connexe, nous voudrions également saisir cette occasion pour dire notre reconnaissance la plus sincère à tous les pays du Pacifique et d'autres régions qui ont toujours appuyé l'octroi à Vanuatu du statut de pays le moins avancé. UN وفي مسألة أخرى ذات صلة، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنسجل خالص تقديرنا لجميع حكومات بلدان منطقة المحيط الهادئ ومناطق أخرى على دعمها المستمر للوضع في فانواتو بوصفها من أقل البلدان نموا.
    Il y a ajouté d'autres pays faisant actuellement partie du groupe des pays les moins avancés, ce qui a donné une liste de 67 pays à examiner. UN ثم أضافت اللجنة إلى هذه القائمة بلدانا أخرى تعتبر حاليا من أقل البلدان نموا، وخرجت بقائمة تضم 67 بلدا لكي تنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more