"من أموال الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • aide de crédits
        
    • proviennent des ressources du budget
        
    • par le budget
        
    • proviennent du budget
        
    Une surveillance rigoureuse des dépenses de télécommunication et le recours au courrier électronique pour remplacer les communications par télécopie permettent au Secrétariat de fonctionner à l'aide de crédits relativement modestes à cette fin. UN من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكس أن ساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند.
    Une surveillance rigoureuse des dépenses de télécommunication et le recours au courrier électronique pour remplacer les communications par télécopie permettent au Secrétariat de fonctionner à l'aide de crédits relativement modestes à cette rubrique. UN من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكس أن ساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند.
    Une surveillance attentive des dépenses de télécommunication et le recours au courrier électronique pour remplacer les communications par télécopie permettent au Secrétariat de fonctionner à l'aide de crédits relativement modestes à cette rubrique. UN من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكس أن يساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند.
    Le budget consolidé de l'UNODC pour l'exercice biennal 2012-2013 s'élève à 561,5 millions de dollars, dont 15,3 % proviennent des ressources du budget ordinaire et 475,4 millions de dollars de ressources extrabudgétaires. UN وتشمل ميزانية المكتب الموحّدة لفترة السنتين 2012-2013 ما مقداره 561.5 مليون دولار، منها 15.3 في المائة من أموال الميزانية العادية() و475.4 مليون دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Le budget consolidé de l'ONUDC pour l'exercice biennal 2012-2013 s'élève à 561,5 millions de dollars, dont 15,3 % proviennent des ressources du budget ordinaire et 475,4 millions de dollars de ressources extrabudgétaires. UN وتشمل ميزانية المكتب الموحّدة لفترة السنتين 2012-2013 ما مقداره 561.5 مليون دولار، منها 15.3 في المائة من أموال الميزانية العادية() و475.4 مليون دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Toutefois, le représentant doutait de l'intérêt de consacrer tant d'argent au recrutement de consultants et à des activités qui devraient être financées par le budget ordinaire. UN إلا أن لديه شكوكاً في استخدام قدر مفرط من المال لتغطية تكاليف الخبراء الاستشاريين واﻷنشطة التي ينبغي أن تمول من أموال الميزانية العادية.
    Le budget consolidé de l'ONUDC pour l'exercice biennal 2014-2015 est de 736,6 millions de dollars, dont 12 % proviennent du budget ordinaire et 648,3 millions de dollars de ressources extrabudgétaires. UN وتبلغ ميزانية المكتب الموحّدة لفترة السنتين 2014-2015 ما مقداره 736,6 مليون دولار، منها 12 في المائة من أموال الميزانية العادية و648,3 مليون دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Une surveillance attentive des dépenses de télécommunication et le recours au courrier électronique pour remplacer les communications par télécopie permettent au Secrétariat de fonctionner à l'aide de crédits relativement modestes à cette rubrique. UN من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكس أن يساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند.
    Une surveillance attentive des dépenses de télécommunication et le recours au courrier électronique pour remplacer les communications par fax permettent au Secrétariat de fonctionner à l'aide de crédits relativement modestes à cette rubrique. UN من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل مساعدة الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند.
    Une surveillance attentive des dépenses de télécommunication et le recours au courrier électronique pour remplacer les communications par fax permettent au Secrétariat de fonctionner à l'aide de crédits relativement modestes à cette rubrique. UN من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل مساعدة الأمانة على تخصيص مستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند.
    Une surveillance attentive des dépenses de télécommunication et le recours au courrier électronique pour remplacer les communications par fax permettent au Secrétariat de fonctionner à l'aide de crédits relativement modestes à cette rubrique. UN إن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل يساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند.
    Une surveillance attentive des dépenses de télécommunication et le recours au courrier électronique pour remplacer les communications par fax permettent au Secrétariat de fonctionner à l'aide de crédits relativement modestes à cette rubrique. UN إن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل يساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا الباب.
    Une surveillance attentive des dépenses de télécommunication et le recours au courrier électronique pour remplacer les communications par fax permettent au secrétariat de fonctionner à l'aide de crédits relativement modestes à cette rubrique.Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision in this line. UN إن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل يساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند.
    Une surveillance attentive des dépenses de télécommunication et le recours au courrier électronique pour remplacer les communications par fax permettent au Secrétariat de fonctionner à l'aide de crédits relativement modestes à cette rubrique. UN من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل مساعدة الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند.
    Une surveillance attentive des dépenses de télécommunication et le recours au courrier électronique pour remplacer les communications par fax permettent au Secrétariat de fonctionner à l'aide de crédits relativement modestes à cette rubrique. UN من شأن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل مساعدة الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند.
    Le budget consolidé de l'ONUDC pour l'exercice biennal 2012-2013 s'élève à 561,5 millions de dollars, dont 15,3 % proviennent des ressources du budget ordinaire et 475,4 millions de dollars de ressources extrabudgétaires. UN وتشمل ميزانية المكتب الموحّدة لفترة السنتين 2012-2013 مبلغا قدره 561.5 مليون دولار، منها 15.3 في المائة من أموال الميزانية العادية() ومبلغ 475.4 مليون دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Le budget consolidé de l'ONUDC pour l'exercice biennal 2012-2013, tel que révisé, s'élève à 617,8 millions de dollars, dont 13,6 % proviennent des ressources du budget ordinaire (et comprennent les ressources du budget ordinaire prévues aux sections 1, 16, 23 et 29F du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013), tandis que 533,7 millions proviennent de ressources extrabudgétaires. UN وتبلغ ميزانية المكتب الموحّدة لفترة السنتين 2012-2013 بصيغتها المنقحة 617.8 مليون دولار، تأتي نسبة 13.6 في المائة منها من أموال الميزانية العادية (وتشمل موارد الميزانية العادية المُدرجة في الأبواب 1 و16 و23 و29 واو من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013) ومبلغ 533.7 مليون دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    En 2011, l'enveloppe allouée à la Division, d'un montant de 6 298 842 dollars, a été financée à hauteur de 4 341 842 (69 %) par le budget institutionnel, et de 1 957 000 (31 %) par les ressources du point b). UN وفي عام 2011، بلغت ميزانية الشعبة 842 298 6 دولارا منها 842 341 4 دولارا (69 في المائة) من أموال الميزانية المؤسسية، ومبلغ 000 957 1 دولار (31 في المائة) من موارد البرامج العالمية والإقليمية للصندوق.
    76. Le Comité a examiné un échantillon des demandes d'achats, des commandes et des contrats financés à la fois par le budget ordinaire et les fonds extrabudgétaires. Il a aussi passé en revue les décisions du Comité des marchés du CCI et du Comité de contrôle du matériel. UN ٧٦ - ودرس المجلس عينة من طلبات الشراء وأوامر الشراء والعقود المبرمة في إطار كل من أموال الميزانية العادية واﻷموال الخارجة عن الميزانية، واستعرض كذلك مقررات لجنة المركز المعنية بالعقود ومجلس مراقبة الممتلكات.
    Le budget consolidé de l'ONUDC pour l'exercice biennal 2014-2015 s'élève à 736,6 millions de dollars, dont 12 % proviennent du budget ordinaire et 648,3 millions de dollars des ressources extrabudgétaires. UN وتبلغ ميزانية المكتب الموحَّدة لفترة السنتين 2014-2015 ما مقداره 736.6 مليون دولار، منها 12 في المائة من أموال الميزانية العادية و648.3 مليون دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more