"من أموال خارجة عن الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • sur des fonds extrabudgétaires
        
    • proviennent de fonds extrabudgétaires
        
    • à des fonds extrabudgétaires
        
    • par des fonds extrabudgétaires
        
    • de fonds extrabudgétaires a
        
    • au moyen de fonds extrabudgétaires
        
    • par des ressources extrabudgétaires
        
    • par prélèvement sur les fonds extrabudgétaires
        
    • l'aide de fonds extrabudgétaires
        
    En outre, le montant des frais de voyage du personnel imputés sur des fonds extrabudgétaires est considérable. UN وبالاضافة الى ذلك، هناك موارد كبيرة لسفر الموظفين متاحة من أموال خارجة عن الميزانية.
    10.48 Toutes les ressources nécessaires à l'exécution de ce programme proviennent de fonds extrabudgétaires. UN ١٠-٤٨ وسيتم تغطية جميع الاحتياجات المشمولة في هذا البرنامج من أموال خارجة عن الميزانية.
    Les fonctionnaires émargeant à des fonds extrabudgétaires et qui doivent s'acquitter de l'impôt sur le revenu sont remboursés directement par prélèvement sur les fonds extrabudgétaires correspondants. UN وبالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من أموال خارجة عن الميزانية ويطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد تلك الأموال.
    Je tiens à rappeler que, jusqu'en 2003, la Commission mixte fut entièrement financée par des fonds extrabudgétaires. UN وأود أن أشير إلى أن اللجنة المختلطة مُولت حتى عام 2003 بالكامل من أموال خارجة عن الميزانية.
    Toutefois, un montant additionnel de 2 millions de dollars de fonds extrabudgétaires a été affecté à la Commission aux fins de l'exécution de parties spécifiques du Plan. UN بيد أنه خصص مبلغ إضافي قدره مليوني دولار للجنة من أموال خارجة عن الميزانية لتنفيذ أجزاء محددة من الخطة.
    Le programme englobait toutes les activités, y compris les activités financées au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ويشمل البرنامج جميع الأنشطة، بما في ذلك الأنشطة الممولة من أموال خارجة عن الميزانية.
    Je voudrais rappeler que, jusqu'en 2003, le fonctionnement de la Commission mixte était entièrement financé par des ressources extrabudgétaires. UN وأود أن أؤكد على أنه حتى عام 2003 كانت اللجنة المشتركة مموَّلة بالكامل من أموال خارجة عن الميزانية.
    La phase expérimentale du projet a été financée sur des fonds extrabudgétaires fournis par le Département d'État des États-Unis d'Amérique. UN وقد تم تمويل المرحلة النموذجية التجريبية للمشروع من أموال خارجة عن الميزانية قدمتها وزارة الخارجية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية.
    Avant cela, celuici avait réussi à commencer ses travaux grâce à l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme qui lui avait fourni des ressources, notamment des services de secrétariat à titre provisoire, sur des fonds extrabudgétaires. UN وفي غضون ذلك، تمكنت اللجنة الفرعية من بدء عملها بفضل دعم المفوضة السامية لحقوق الإنسان التي قدمت لها موارد من أموال خارجة عن الميزانية شملت تقديم مساعدة مؤقتة من الأمانة.
    Avant cela, celui-ci avait réussi à commencer ses travaux grâce à l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme qui lui avait fourni des ressources, notamment des services de secrétariat à titre provisoire, sur des fonds extrabudgétaires. UN وفي غضون ذلك، تمكنت اللجنة الفرعية من بدء عملها بفضل دعم المفوضة السامية لحقوق الإنسان التي قدمت لها موارد من أموال خارجة عن الميزانية شملت تقديم مساعدة مؤقتة من الأمانة.
    48. Toutes les ressources nécessaires à l'exécution de ce programme proviennent de fonds extrabudgétaires. UN ١٠-٤٨ يتم تغطية جميع الاحتياجات المشمولة في هذا البرنامج من أموال خارجة عن الميزانية.
    9.66 Toutes les ressources nécessaires à l'exécution de ce programme proviennent de fonds extrabudgétaires. UN ٩-٦٦ وجميع الاحتياجات المشمولة بهذا البرنامج تغطى من أموال خارجة عن الميزانية.
    9.66 Toutes les ressources nécessaires à l'exécution de ce programme proviennent de fonds extrabudgétaires. UN ٩-٦٦ وجميع الاحتياجات المشمولة بهذا البرنامج تغطى من أموال خارجة عن الميزانية.
    Les fonctionnaires émargeant à des fonds extrabudgétaires et qui doivent s'acquitter de l'impôt sur le revenu sont remboursés directement par prélèvement sur les fonds extrabudgétaires correspondants. UN وبالنسبة للموظفين المموَّلة وظائفهم من أموال خارجة عن الميزانية ويطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد تلك الأموال.
    Les fonctionnaires émargeant à des fonds extrabudgétaires et qui doivent s'acquitter de l'impôt sur le revenu sont remboursés directement par prélèvement sur les fonds extrabudgétaires correspondants. UN وبالنسبة للموظفين المموَّلة وظائفهم من أموال خارجة عن الميزانية ويطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد تلك الأموال.
    Je rappellerai que, jusqu'en 2003, la Commission mixte était financée entièrement par des fonds extrabudgétaires. UN وأود أن أشير إلى أن اللجنة المشتركة كانت تُموَّل بالكامل، حتى عام 2003، من أموال خارجة عن الميزانية.
    b/ Financé par des fonds extrabudgétaires. UN )ب( الراتب مدفوع من أموال خارجة عن الميزانية.
    Par contre, le nombre de fonctionnaires occupant des postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires a augmenté de 3,8 %. UN وفي المقابل، ازداد عدد الموظفين المعينين في وظائف ممولة من أموال خارجة عن الميزانية بنسبة ٣,٨ في المائة.
    Je voudrais souligner que, jusqu'à 2003, le fonctionnement de la Commission mixte était entièrement financé par des ressources extrabudgétaires. UN وأود أن أؤكد على أنه حتى عام 2003 كانت اللجنة المشتركة مموَّلة بالكامل من أموال خارجة عن الميزانية.
    Le Comité a appris que ces indemnités étaient précédemment financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN وقد أخطرت اللجنة بأن بدل اﻹقامة المخصص للبعثة كان يمول في السابق من أموال خارجة عن الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more