Le Ministre en chef répond aux questions des représentants d'Antigua-et-Barbuda, de Sainte-Lucie, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et de la Côte d'Ivoire. | UN | ورد الوزير الأول على الأسئلة التي طرحها ممثلو كل من أنتيغوا وبربودا وسانت لوسيا وبابوا غينيا الجديدة وكوت ديفوار. |
Le contingent d'Antigua-et-Barbuda n'a pu mener à bien sa relève, ayant dû rester dans son pays d'origine pour participer aux opérations de secours après le passage d'un ouragan. | UN | ولم تستطع الوحدة المقدمة من أنتيغوا وبربودا استكمال تناوبها بسبب حالة طوارئ وطنية مما استلزم بقاءها في بلدها لمواجهة اﻵثار الناجمة عن إعصار حل بالبلد. |
En vertu de la loi d'extradition, toute personne convaincue de crime de terrorisme à l'étranger pourra être extradée ou expulsée d'Antigua-et-Barbuda. | UN | وبموجب قانون تسليم المجرمين، يكون الأشخاص المدانون بجرائم إرهابية خارج أنتيغوا وبربودا عرضة للتسليم أو الطرد من أنتيغوا وبربودا. |
A/C.5/63/L.9 Point 118 - - Budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 - - Projet de résolution présenté par Antigua-et-Barbuda - - Activités de développement [A A C E F R] | UN | A/C.5/63/L.9 البند 118 - الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 - مشروع قرار مقدم من أنتيغوا وبربودا - الأنشطة الإنمائية [بجميع اللغات الرسمية] |
Le Comité contre le terrorisme a reçu le rapport complémentaire ci-joint, présenté par Antigua-et-Barbuda en application de la résolution 1624 (2005) (voir annexe). | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق المقدم من أنتيغوا وبربودا عملا بالقرار 1624 (2005) (انظر المرفق). |
Application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux : lettre d’Antigua-et-Barbuda (A/51/843) [19] | UN | تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة: رسالة من أنتيغوا وبربودا )A/51/843( ]١٩[ |
2. Application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux : lettre d’Antigua-et-Barbuda (A/51/843) [19]. | UN | ٢ - تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة: رسالة من أنتيغوا وبربودا (A/51/843) ]٩١[. |
Rapport d'Antigua-et-Barbuda présenté en application de la résolution 1624 (2005)* | UN | التقرير المقدم من أنتيغوا وبربودا عملا بالقرار 1624 (2005)* |
Des praticiens de la justice pénale d'Antigua-et-Barbuda, de Sainte-Lucie et de Saint-Vincent-et-les Grenadines ont participé à un atelier organisé à Saint-Kitts-et-Nevis du 9 au 12 février. | UN | وعقدت حلقة عمل في سانت كيتس ونيفيس من 9 إلى 12 شباط/فبراير حضرها اختصاصيون ممارسون في مجال العدالة الجنائية من أنتيغوا وبربودا وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Les représentants d'Antigua-et-Barbuda et de Singapour ont appuyé cette demande; les représentants de Monaco et de l'Arménie s'y s'ont opposés (voir A/C.3/63/SR.42). | UN | 58 - وأدلى ممثل كل من أنتيغوا وبربودا وسنغافورة ببيان يؤيدان فيه اقتراح التجزئة، وأدلى ممثل كل من موناكو وأرمينيا ببيان يعترضان فيه عليه (انظر A/C.3/63/SR.42). |
Des déclarations sont faites par les représentants d'Antigua-et-Barbuda (au nom du Groupe des 77 et de la Chine), de la France (au nom de l'Union européenne), des États-Unis et du Nicaragua. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من أنتيغوا وبربودا (باسم مجموعة الـ 77 والصين)، وفرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي)، والولايات المتحدة، ونيكاراغوا. |
Des déclarations sont faites par les représentants d'Antigua-et-Barbuda (au nom du Groupe des 77 et de la Chine), de la Fédération de Russie, des États-Unis et de l'Équateur. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من أنتيغوا وبربودا (بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين)، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة، وإكوادور. |
Des déclarations sont faites par les représentants d'Antigua-et-Barbuda (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) et du Guyana (au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes). | UN | وأدلى ببيان ممثلا كل من أنتيغوا وبربودا (باسم مجموعة الـ77 والصين) وغيانا (باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي). |
Bien que les perspectives de l'industrie du tourisme n'aient guère été favorables, les efforts déployés par Montserrat pour continuer de promouvoir le tourisme international et régional ne semblent pas avoir été très efficaces. En 1999, on a constaté la reprise des visites par bateau, dont des yachts privés, et une augmentation continue du nombre des visiteurs à la journée en provenance d'Antigua-et-Barbuda. | UN | وعلى الرغم من أن التوقعات بالنسبة لصناعة السياحة لم تكن مشرقة جدا، أفضت محاولات مونتسيرات الاستمرار في مشاركتها في عمليات الترويج السياحي الدولي والإقليمي وجهودها في هذا الصدد إلى نتائج معقولة، إذ شهد عام 1999 استئناف زيارات سفن الركاب للجزيرة، بما فيها اليخوت الخاصة، وزيادة مطردة في عدد الزوار ليوم واحد الآتين من أنتيغوا وبربودا. |
33. Des praticiens de la justice pénale d'Antigua-et-Barbuda, de Montserrat, de Sainte-Lucie et Saint Vincent-et-les Grenadines et des îles Vierges britanniques ont participé à un atelier sous-régional qui s'est tenu à Saint-Kitts-et-Nevis du 9 au 12 février 2010. | UN | 33- وشارك ممارسون من مجال العدالة الجنائية من أنتيغوا وبربودا وجزر فرجين البريطانية وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا ومونتسيرات في حلقة عمل دون إقليمية عُقدت في سانت كيتس ونيفيس من 9 إلى 12 شباط 2010. |
Le Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres se rapportant à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes l'a été en août 2010, à l'issue de l'adhésion d'Antigua-et-Barbuda, des Bahamas et de Guyana. | UN | 4 - وفي آب/أغسطس 2010، بدأ نفاذ البروتوكول المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وذلك إثر انضمام كل من أنتيغوا وبربودا وجزر البهاما وغيانا. |
Projet de résolution présenté par Antigua-et-Barbuda* | UN | مشروع قرار مقدم من أنتيغوا وبربودا* |
Le Comité contre le terrorisme a reçu le rapport ci-joint, présenté par Antigua-et-Barbuda en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق المقدم من أنتيغوا وبربودا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
Projet de résolution présenté par Antigua-et-Barbuda (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des 77 et de la Chine), intitulé < < Expression de remerciements au peuple et au Gouvernement du Qatar > > | UN | مشروع قرار مقدم من أنتيغوا وبربودا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، بعنوان " الإعراب عن الشكر لشعب وحكومة قطر " |
Le Comité contre le terrorisme a reçu le rapport complémentaire ci-joint, présenté par Antigua-et-Barbuda en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من أنتيغوا وبربودا عملاً بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, le rapport qu'Antigua-et-Barbuda a établi en application de la résolution 1373 (2001) (voir pièce jointe). | UN | مرفق طيه التقرير المقدم من أنتيغوا وبربودا بشأن قرار مجلس الأمن 1373 (2001) انظر الضميمة. |