"من أندورا" - Translation from Arabic to French

    • 'Andorre
        
    90. Le groupe des P4 est constitué de l'Andorre, de Monaco, du Liechtenstein et de Saint Marin. UN 90- وتتكون مجموعة الدول الأوروبية الصغيرة لدى الأمم المتحدة من أندورا وموناكو وليختنشتاين وسان مارينو.
    Le regroupement familial peut être demandé par toute personne andorrane ou par un étranger titulaire d'une autorisation d'immigration de résidence et de travail ayant résidé légalement en Andorre au cours de l'année précédente. UN ويمكن لأي مواطن من أندورا أو أي شخص أجنبي يمتلك ترخيصاً بالهجرة والإقامة والعمل، وسبق له أن أقام في أندورا بصورة قانونية خلال العام المنصرم، أن يتقدم بطلب لم الشمل الأسري.
    Elle a demandé à l'Andorre de donner des précisions sur ses meilleures pratiques en la matière et d'en faire part au Groupe de travail. UN وطلبت من أندورا الاستفاضة في توضيح أفضل ممارساتها وإطلاع الفريق العامل عليها.
    Le Protocole facultatif a également été ratifié par les pays suivants: Andorre, Bangladesh, Cuba, Islande, Kazakhstan, Maroc, Norvège, Panama et Sierra Leone. UN وقد صدق على هذا البروتوكول الاختياري أيضاً كل من أندورا وآيسلندا وبنغلاديش وبنما وسيراليون وكازاخستان وكوبا والمغرب والنرويج.
    Andorre et Madagascar ont souligné que les femmes éprouvaient des difficultés à concilier vie professionnelle et obligations familiales. UN ولاحظ كل من أندورا ومدغشقر المصاعب التي تواجه النساء في الموازنة بين الحياة العملية والمسؤوليات الأسرية.
    Les caractéristiques géographiques du pays font que l'Andorre ne dispose pas d'accès aérien propre. UN إن الخصائص الجغرافية للبلد تجعل من أندورا بلدا ليس له مجال جوي خاص.
    Un projet pilote, financé par l'Andorre, sera exécuté en 2003. UN وسيجري تنفيذ ريادي في عام 2003 بدعم من أندورا.
    Par la suite, l'Andorre, l'Islande et le Japon se sont portés coauteurs du projet de résolution révisé. UN وفيما بعد، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار المنقح كل من أندورا وأيسلندا واليابان.
    Nous, en Andorre, nous proclamons, nous demandons, et si besoin est, nous exigeons la paix, en tant que bien à caractère universel que personne n'est en droit d'altérer ou de violer. UN نحن من أندورا ننادي بالسلام وندعو إليه ونطلبه عند الضرورة كملكية عالمية ليس من حق أحد أن يغيرها أو أن ينتهكها.
    À la même séance, Andorre, le Costa Rica et le Kazakhstan se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN 4 - وفي الجلسة نفسها، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من أندورا وكازاخستان وكوستاريكا.
    Andorre, le Burkina Faso, le Mozambique, le Saint-Siège, la Sierra Leone et la Thaïlande ont soumis leur rapport initial. UN فقد قدم كل من أندورا وبوركينا فاسو وتايلند وسيراليون والكرسي الرسولي وموزامبيق تقريراً أولياً.
    Liste de points concernant les deuxième et troisième rapports périodiques d'Andorre soumis en un seul document UN قائمة القضايا في سياق النظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث المقدم من أندورا
    Liste des points relatifs à l'examen des deuxième et troisième rapports périodiques d'Andorre soumis en un seul document UN قائمة القضايا في سياق النظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث المقدم من أندورا
    Cette réforme donnera à nos entrepreneurs et nos professionnels la possibilités d'exporter des biens et des services depuis l'Andorre dans des conditions d'égalité. UN وسيوفر هذا الإصلاح لأصحاب الأعمال والمختصين فرصة لتصدير السلع والخدمات من أندورا على قدم المساواة.
    Par la suite, l'Andorre, le Bénin, le Congo, les Fidji, le Malawi, le Monténégro et la République de Moldova se sont joints aux auteurs du projet. UN وانضمت لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار كل من أندورا وبنن والجبل الأسود وجمهورية مولدوفا وفيجي والكونغو وملاوي.
    Devant la présente Assemblée, j'évoque donc tout ce qui a disparu, non seulement dans l'Andorre mais dans le monde entier; tout ce qui a été oublié, remplacé par les forces du voyage, du tourisme, du téléphone, de la télévision, du cinéma et de l'Internet. UN إني أرثي أمام هذه الجمعية، عالما كاد أن يختفي، لا من أندورا فحسب، بل من عالم الوجود. كل هذا طواه النسيان، وخطته مظاهر السفر والسياحة والهاتف والتلفزيون والسينما والإنترنت.
    Ce projet, qui a bénéficié de fonds fournis par Andorre, la Belgique, le Danemark, la Finlande, le Japon, la Norvège, le Royaume-Uni, la Suède et USAID, avait pour objectif de contribuer à rétablir l'ordre en collectant les armes et munitions détenues illégalement par la population civile. UN وهذا المشروع التجريبي، الذي تلقى تمويلا من أندورا وبلجيكا والدانمرك والسويد وفنلندا والمملكة المتحدة والنرويج واليابان ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، يستهدف المساعدة على إعادة إحلال النظام عن طريق جمع الأسلحة والذخائر غير المشروعة من السكان المدنيين.
    Pour l'Andorre, nous avons cette année parmi nous S. E. M. Miquel Alvarez Marfany, Vice-Président du Parlement et S. E. M. Narcis Casal, membre du Parlement. UN ويوجـــد بيـننا اليوم من أندورا السيد ميكيــل ألفــاريز مارفاني نائب رئيـس البرلمــان، والسـيد نارسيـس كــازال عضـــو البرلمان.
    En revanche, une régression a été signalée en Andorre, en Inde, au Liban, aux Maldives, en Ouzbékistan, à Singapour et au Tadjikistan. UN وعلى العكس من ذلك، فقد أُبلغ عن انخفاض نسبة التعاطي في كل من أندورا وأوزبكستان وسنغافورة وطاجيكستان ولبنان وملديف والهند.
    Cette contribution s'ajoute à celles faites par l'Andorre, les États-Unis, le Kazakhstan et la Norvège, qui n'ont pas été intégralement utilisées. UN ويأتي هذا التبرع بالإضافة إلى التبرعات التي قدمها في السنوات السابقة كل من أندورا وكازاخستان والنرويج والولايات المتحدة، والتي لا تزال الأموال متوافرة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more