"من أنشطة المتابعة" - Translation from Arabic to French

    • activités de suivi
        
    • de suivi ont
        
    Depuis le dernier Dialogue de haut niveau sur le financement du développement tenu en 2003, les commissions régionales, en coopération avec leurs partenaires pertinents, ont mené un large éventail d'activités de suivi dans leurs régions respectives. UN ومنذ انعقاد الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية في عام 2003، اضطلعت اللجان الإقليمية، بالتعاون مع شركائها ذوي الصلة، بمجموعة واسعة النطاق من أنشطة المتابعة في المنطقة الخاصة بكل منها.
    Le présent rapport offre un aperçu des activités intergouvernementales et autres activités de suivi menées en 1999. UN ويقدم هذا التقرير عرضا عاما لﻷنشطة الحكومية الدولية وغيرها من أنشطة المتابعة التي نفذت خلال عام ١٩٩٩.
    Il donne en outre des informations sur les activités de suivi du Sommet mondial entreprises sur le plan international, régional, national et autres. UN كما يوفر أيضا معلومات عن اﻷنشطة الدولية والاقليمية والوطنية وغيرها من أنشطة المتابعة لمؤتمر القمة العالمي.
    Il donne en outre des informations sur les activités de suivi du Sommet mondial entreprises sur le plan international, régional, national et autres. UN كما يوفر أيضا معلومات عن اﻷنشطة الدولية والاقليمية والوطنية وغيرها من أنشطة المتابعة لمؤتمر القمة العالمي.
    Plusieurs activités de suivi ont été déployées au niveau national; elles se sont notamment traduites par des mesures destinées à renforcer les capacités des autorités administratives, à mettre en place des services de promotion des exportations en faveur des agriculteurs, et à faciliter l'accès des petites et moyennes entreprises à des moyens de financement assortis de conditions avantageuses. UN ونُفِّذ عدد من أنشطة المتابعة على الصعيد الوطني، من بينها تدابير تهدف لتعزيز قدرات سلطات الإدارة العامة، واستحداث خدمات لتشجيع الصادرات يستفيد منها المزارعون، وزيادة إمكانية حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على تمويل ميسور.
    Ces questions ont également occupé une place de choix dans de nombreuses activités de suivi entreprises par la CEPALC, ce qui a rehaussé l'importance de son projet sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les activités sectorielles des ministères. UN وقد أخذت هذه المسائل الأسبقية أيضا في الكثير من أنشطة المتابعة التي تضطلع بها اللجنة. وأولت أهمية خاصة لمشروعها المتعلق بتعميم المنظور الجنساني في الوزارات القطاعية.
    Les rapports établis à l’intention de la Commission de la condition de la femme mettent l’accent sur les efforts entrepris par le Secrétariat pour favoriser l’adoption d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes et d’autres activités de suivi. UN وتركز التقارير المقدمة إلى لجنة مركز المرأة على الجهود التي تضطلع بها اﻷمانة العامة دعما ﻹدراج منظور يراعي نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية وغير ذلك من أنشطة المتابعة.
    Les rapports établis à l’intention de la Commission de la condition de la femme mettent l’accent sur les efforts entrepris par le Secrétariat pour favoriser l’adoption d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes et d’autres activités de suivi. UN وتركز التقارير المقدمة الى لجنة مركز المرأة على الجهود التي تضطلع بها اﻷمانة العامة دعما لمراعاة شمول منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية وغيرها من أنشطة المتابعة.
    Dans le cadre de la plupart des mandats des dispositions avaient été prises pour assurer le suivi des recommandations, mais l'objet et les sujets des activités de suivi pouvaient différer d'un mandat à l'autre. UN فقد اعتمدت معظم الولايات اجراءات لرصد متابعة توصياتها، لكن الغرض من أنشطة المتابعة والجهات الموجهة إليها، قد تختلف من ولاية إلى أخرى.
    7. Au nombre des activités de suivi figurera la poursuite de travaux tendant à l'élucidation active et positive de la signification de la tolérance. UN ٧ - وستشكل الجهود المستمرة الرامية الى إيضاح معنى التسامح إيضاحا إيجابيا وفعالا جزءا من أنشطة المتابعة.
    Cet effort permanent de réflexion et d'adaptation fait partie des activités de suivi auxquelles toutes les conférences des Nations Unies qui se sont succédé ces dernières années ont donné naissance. UN وهذه العملية المستمرة للتفكير والتدبر جزء من أنشطة المتابعة المنبثقة عن السلسلة المتصلة من مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا.
    Il faudrait une plus grande transparence et des rapports plus détaillés seraient appréciés. Il faudrait également tirer des conclusions concrètes en vue d'activités de suivi précises. UN وأضاف أنه ينبغي أن يكون هناك مزيد من الانفتاح وأن اﻹحاطة بمعلومات أكثر تفصيلا ستكون محل تقدير، مع توجيه العناية إلى النتائج الملموسة المستمدة من أنشطة المتابعة المحددة.
    18. La Commission a entrepris une série d'activités de suivi en application de sa résolution 48/3 sur la Décennie Asie-Pacifique pour les handicapés, 1993-2002. UN ١٨ - وقامت اللجنة بسلسلة من أنشطة المتابعة لقرارها ٤٨/٣ بشأن عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين، ١٩٩٣-٢٠٠٢.
    Se félicitant que la Commission de la population et du développement soit revitalisée, la délégation japonaise est d'avis qu'il faudrait renforcer les services de secrétariat fournis à la Commission ainsi que d'autres activités de suivi. UN ولاحظ مع الارتياح أنه يجرى حاليا تنشيط لجنة السكان والتنمية وقال إنه يجب تعزيز دعم اﻷمانة للجنة وغير ذلك من أنشطة المتابعة.
    Diverses activités de suivi recensées dans le rapport consisteront à étudier certains domaines et questions spécifiques en tant que base d'examen et d'évaluation. UN وسيقدم عدد من أنشطة المتابعة المحددة في هذا التقرير استعراضات لمواضيع محددة ولمجالات أنشطة يمكن الاعتماد عليها ﻷغراض الاستعراض والتقييم.
    Le présent rapport décrit la mise en œuvre par ONU-Habitat des autres activités de suivi menées au cours de la période considérée. UN ٧ - ويبين هذا التقرير تنفيذ موئل الأمم المتحدة لما تبقى من أنشطة المتابعة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Il se fondera sur les conférences consacrées en 2013 aux capacités nationales d'évaluation au cours desquelles les représentants des services nationaux d'évaluation et ceux des réseaux d'évaluation ont collaboré pour la première fois à la mise au point d'activités de suivi axées sur l'action. UN وسيستند إلى المؤتمرات التي عقدت عام 2013 بشأن قدرات التقييم الوطنية حيث اجتمع ممثلون عن وحدات التقييم الحكومية للمرة الأولى مع ممثلين من شبكات التقييم لوضع مجموعة من أنشطة المتابعة العملية المنحى.
    Des activités de suivi et des cours de formation supplémentaires sont prévus pour 2013 et il est prévu de les étendre à un certain nombre d'autres pays et collectivités rurales en Afrique australe. UN ومن المقرر الاضطلاع بمزيد من أنشطة المتابعة والدورات التدريبية في عام 2013، ويُتوقع توسيع نطاق الأنشطة ليشمل بلداناً ومجتمعات ريفية أخرى مختارة في الجنوب الأفريقي.
    Il a également approuvé un certain nombre d'activités de suivi en vue de faire progresser ces travaux entre les sessions. UN ووافقت اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا أيضاً على عدد من أنشطة المتابعة للدفع قدماً بهذا العمل في الفترات الفاصلة بين الدورات.
    L'objectif était également d'encourager un large échange d'informations et de résultats, et de créer une communauté d'apprentissage sur la gouvernance forestière par le biais de diverses activités de suivi en ligne. UN وكان من بين أهدافها أيضا، تعزيز تبادل المعلومات والنتائج على نطاق واسع، وإنشاء مجتمع للإدارة السليمة لشؤون الغابات للتعلم من خلال مجموعة متنوعة من أنشطة المتابعة على شبكة الإنترنت.
    Le rapport officiel du Rapporteur spécial (E/CN.4/2003/90/Add.3) est devenu une référence importante sur la situation des peuples autochtones aux Philippines et différentes mesures de suivi ont été prises ou sont en cours. UN ولقد أصبح التقرير الرسمي للمقرر الخاص (E/CN.41/2003/90/Add.3) مرجعا رئيسيا بشأن حالة الشعوب الأصلية في الفلبين ويجري الآن تنفيذ عدد من أنشطة المتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more