Les modules et autres outils techniques sont utilisés dans de nombreuses activités de renforcement des capacités à l'intention des procureurs. | UN | ويجري تطبيق الوحدات وغيرها من الأدوات التقنية في العديد من أنشطة بناء القدرات التي تستهدف أعضاء النيابة العامة. |
L'OCDE avait publié l'an dernier un rapport sur l'adaptation passant en revue les enseignements tirés des activités de renforcement des capacités en cours. | UN | ونظر هذا التقرير في الدروس المستفادة من أنشطة بناء القدرات الجاري تنفيذها. |
En 2005, 16 pays avaient bénéficié d'activités de renforcement des capacités grâce au programme, avec une formulation plus claire des stratégies d'exportation. | UN | وفي عام 2005، كان 16 بلدا يستفيد من أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها البرنامج مع صياغة أوضح لاستراتيجيات التصدير. |
La formation des policiers est restée un important volet des activités de la MICIVIH dans le cadre du renforcement des institutions. | UN | ٦٢ - وظل التدريب يمثل جانبا هاما من أنشطة بناء المؤسسات التي تضطلع بها البعثة فيما يتصل بالشرطة. |
v) User de bons offices et de mesures de confiance et d'encouragement pour appuyer la stratégie de protection de la Mission, en particulier en ce qui concerne les femmes et les enfants, notamment en aidant à la réconciliation intercommunautaire dans les zones à haut risque de conflit, élément essentiel de l'édification de l'État à long terme; | UN | ' 5` بذل المساعي الحميدة، وبناء الثقة، وتيسير الدعم المقدّم لاستراتيجية الحماية التي تتّبعها البعثة، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء والأطفال، بما في ذلك المساعي الرامية إلى تيسير المصالحة بين الطوائف في المناطق المعرّضة بشدة لأخطار النـزاع باعتبار ذلك جزءا أساسيا من أنشطة بناء الدولة في الأجل الطويل؛ |
L'Australie préside le Groupe de travail sur la criminalistique nucléaire de l'Initiative et a organisé et appuyé de nombreuses activités menées par l'Initiative en matière de renforcement de capacités. | UN | وتترأس أستراليا الفريق العامل للتحريات الجنائية النووية التابع للمبادرة، وقد نظمنا ودعمنا العديد من أنشطة بناء القدرات في إطار المبادرة. |
Par sa prestance, elle a créé un climat de sécurité grâce auquel toute une gamme d'activités de consolidation de la paix ont pu être entreprises, par elle-même ou d'autres organismes. | UN | وساعد وجود البعثة في تهيئة بيئة أمنية مؤاتية أمكن في ظلها للبعثة وجهات فاعلة أخرى الاضطلاع بطائفة من أنشطة بناء السلام. |
La nomination d'un interlocuteur de haut niveau a facilité davantage les activités de renforcement des capacités, sur lesquelles porte la section suivante. | UN | وقد ساعد تعيين منسق رفيع المستوى على تيسير الاضطلاع بمزيد من أنشطة بناء القدرات، والتي ترد تغطيتها في الفرع التالي. |
:: Organisation de stages de formation et autres activités de renforcement des capacités; | UN | :: إجراء التدريب وغيره من أنشطة بناء القدرات؛ |
Les produits attendus des activités de renforcement des capacités doivent être exposés en détail dans la définition d'emploi. | UN | وينبغي أن تُبين بالتفصيل النتائج المتوقعة من أنشطة بناء القدرات في التصنيف الوظيفي. |
14. Le rapport technique distingue deux catégories d'activités de renforcement des capacités particulièrement importantes. | UN | 14- وحددت الورقة التقنية نوعين من أنشطة بناء القدرات التي لم تنفَّذ بعد. |
D'autres activités de renforcement des capacités nationales sont également prévues. | UN | ويعتزم أيضاً تنفيذ عدد من أنشطة بناء القدرات الوطنية. |
Cet appui comprendra une assistance et une formation juridiques et techniques ainsi que d'autres activités de renforcement des capacités dans le domaine du droit. | UN | وسيتضمن هذا الدعم المساعدات التقنية القانونية والتدريب وغير ذلك من أنشطة بناء القدرات القانونية. |
Ils ont également participé à plusieurs activités de renforcement des capacités, organisées par le HCDH, qui ont mis l'accent sur la lutte contre la discrimination et les droits des minorités. | UN | وشارك هؤلاء أيضاً في عدد من أنشطة بناء القدرات التي نظمتها المفوضية والتي ركزت على عدم التمييز وحقوق الأقليات. |
Cet appui comprendra une assistance et une formation juridiques et techniques ainsi que d'autres activités de renforcement des capacités dans le domaine du droit. | UN | وسيتضمن هذا الدعم المساعدات التقنية القانونية والتدريب وغير ذلك من أنشطة بناء القدرات القانونية. |
Aussi les experts ont-ils proposé que d'autres activités de renforcement des capacités soient organisées dans la région sous les auspices du Mécanisme. | UN | وبالتالي، اقترح الخبراء تنظيم المزيد من أنشطة بناء القدرات في إطار العملية المنتظمة. |
Enfin, la Division a mené des activités de renforcement des capacités et organisé des séances de formation dans les bureaux extérieurs et au Siège. | UN | وأخيرا، قامت الشعبة بعدد محدود من أنشطة بناء القدرات والدورات التدريبية على صعيد الميدان والمقر على حد سواء. |
Au sujet du renforcement des capacités, il a confirmé que le plan de gestion de l'élimination des HCFC prévoyait une série d'activités dans ce domaine, y compris la formation de techniciens frigoristes et d'agents des douanes entre autres. | UN | ورداً على سؤال حول بناء القدرات، أكد أن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تتضمن مجموعة من أنشطة بناء القدرات، بما في ذلك توفير التدريب لفنيي التبريد وموظفي الجمارك، ضمن أنشطة أخرى. |
Le Haut-Commissariat et ses partenaires ont également fourni un appui technique au Réseau d'institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest aux fins du renforcement des capacités. | UN | وقدمت المفوضية وشركاؤها أيضاً الدعم الفني لشبكة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا في ما قامت به من أنشطة بناء القدرات. |
v) User de bons offices et de mesures de confiance et d'encouragement pour appuyer la stratégie de protection de la Mission, en particulier en ce qui concerne les femmes et les enfants, notamment en aidant à la réconciliation intercommunautaire dans les zones à haut risque de conflit, élément essentiel de l'édification de l'État à long terme; | UN | ' 5` بذل المساعي الحميدة، وبناء الثقة، وتيسير الدعم المقدّم لاستراتيجية الحماية التي تتّبعها البعثة، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء والأطفال، بما في ذلك المساعي الرامية إلى تيسير المصالحة بين الطوائف في المناطق المعرّضة بشدة لأخطار النـزاع باعتبار ذلك جزءا أساسيا من أنشطة بناء الدولة في الأجل الطويل؛ |
Une délégation a en outre demandé qu'on procède à une évaluation générale des besoins des États membres en matière de renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | ودعا كذلك أحد الوفود إلى إعداد تقييم شامل لاحتياجات الدول الأعضاء من أنشطة بناء القدرات فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Dans de nombreux pays, la Banque mondiale est d'ores et déjà un interlocuteur et un partenaire incontournable des missions politiques spéciales engagées dans diverses activités de consolidation de la paix. | UN | وفي كثير من الحالات، يكون البنك الدولي بالفعل محاورا أساسيا وشريكا رئيسيا للبعثات السياسية الخاصة المشاركة في طائفة من أنشطة بناء السلام. |
Conformément à ce qui avait été décidé au moment de l'élaboration des recommandations de Luxembourg, davantage d'activités visant à renforcer les capacités aux fins de la mise en œuvre du SCN 2008 seront vraisemblablement menées en 2009. | UN | 25 - عملا بتوصيات لكسمبورغ، من المتوقع في عام 2009 تنظيم المزيد من أنشطة بناء القدرات التي تركز على تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008. |
Enfin, une activité de renforcement des capacités visera particulièrement les capacités relatives à la gestion en aval des déchets dangereux, dans les pays pratiquant le recyclage des navires. | UN | 7 - ويركز النشاط الأخير من أنشطة بناء القدرات على تطوير قدرات قاعدية لإدارة النفايات الخطرة في بلدان إعادة تدوير السفن. |