"من أيام الأسبوع" - Translation from Arabic to French

    • de la semaine
        
    • les jours ouvrables
        
    De même, à la prison d'Abomey, le régisseur a indiqué que chaque jour de la semaine un prestataire de services différent livrait le plat cuisiné convenu. UN وبالمثل، أفاد المدير، في سجن أبومي بقيام متعاقد مختلف في كل يوم من أيام الأسبوع بتوفير وجبة مطهية محددة.
    M. Gauci a déclaré qu'il ne se souvenait pas quel était le jour de la semaine mais qu'il lui semblait que c'était un jour de semaine. UN وقال السيد غاوتشي إنه لا يستطيع أن يتذكر أي يوم كان ذلك من أيام الأسبوع وإن كان يظن إنه كان يوما من أيام العمل.
    Mon épaule peut battre ton genou n'importe quel jour de la semaine. Open Subtitles كتفي الردئ يمكنة أن يتغلب على ركبتك الرديئة أي يوم من أيام الأسبوع
    Les délégations peuvent retirer la documentation qu'elles ont requise au guichet donnant sur la voie d'accès à l'entrée de la pelouse nord, de 7 h 30 à 9 h 30 les jours ouvrables. UN أما الوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة، فيمكن سحبها من حيز صرف الوثائق للوفود الواقع عند مدخل ممر الخدمات المؤدي إلى مجمع المرج الشمالي وذلك من الساعة 30/7 إلى الساعة 30/9 من أيام الأسبوع.
    Les délégations peuvent retirer la documentation qu'elles ont requise au guichet donnant sur la voie d'accès à l'entrée de la pelouse nord, de 7 h 30 à 9 h 30 les jours ouvrables. UN أما الوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة، فيمكن سحبها من حيز صرف الوثائق للوفود الواقع عند مدخل ممر الخدمات المؤدي إلى مجمع المرج الشمالي وذلك من الساعة 30/7 إلى الساعة 30/9 من أيام الأسبوع.
    Un gâteau d'anniversaire chaque jour de la semaine. Open Subtitles أنت كعكة عيد ميلاد في كل يوم من أيام الأسبوع
    Oncle Shay a un pseudo pour chaque jour de la semaine. Open Subtitles العم شاي ديه اسم مستعار لكل يوم من أيام الأسبوع.
    Et loin d'être autorisée par le Palace, votre fille est juste le jouet de la semaine de mon fils Open Subtitles والبعد عن كونها عقوبات قصر، ابنتك هو مجرد تافه بلدي الابن من أيام الأسبوع.
    Je lui lécherais la chatte n'importe quel jour de la semaine. Open Subtitles أود أن اللسان جنيه لها الفظ المالحة أي يوم من أيام الأسبوع.
    Tu peux me piétiner n'importe quel jour de la semaine. Open Subtitles يمكنك المشي عليا في جميع أنحاء في أي يوم من أيام الأسبوع.
    Je change tous les jours de la semaine. Open Subtitles كلّ يوم من أيام الأسبوع أرتدي مثل شخص قرية مختلف
    J'ai c'te descente chaque jour de la semaine. Open Subtitles ،انا يمكن أن أشربك أي يوم من أيام الأسبوع
    - Sept. Une pour chaque jour de la semaine. Open Subtitles أخذت سبعة, واحدة لكل يوم من أيام الأسبوع
    J'ai une moto pour chaque jour de la semaine Open Subtitles وأنا أخصّص دراجة نارية لكلّ من أيام الأسبوع
    3. Tous les prisonniers doivent avoir la possibilité, chaque jour de la semaine, de présenter des requêtes ou plaintes au directeur de l'établissement pénitentiaire ou à la personne habilitée à représenter ce dernier. UN 3- تتاح لكل سجين في كل يوم من أيام الأسبوع الفرصة ليتقدم بطلبات أو شكاوي لمدير السجن أو المسؤول المخول بتمثيله؛
    La couverture médiatique du programme est totale au regard des critčres actuels, puisque sa visibilité concerne n'importe quel jour de la semaine sur au moins une chaîne de télévision. UN وقد سجل البرنامج حضوراً تاماً في وسائط الإعلام بالمعايير الحالية بفضل ظهوره على قناة تلفزيونية واحدة على الأقل في أي يوم من أيام الأسبوع.
    Par ailleurs, les autorités chypriotes turques ont précisé que les Chypriotes grecs vivant dans le nord pouvaient tenir des offices religieux n'importe quel jour de la semaine sans autorisation préalable à condition que ces offices soient célébrés par deux prêtres chypriotes grecs désignés dans trois églises situées à proximité de leur zone de résidence. UN وعلاوة على ذلك، أشارت السلطات القبرصية التركية إلى أن بإمكان القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الشمال إقامة الشعائر الدينية في أي يوم من أيام الأسبوع دون الحصول على إذن إذا أشرف عليها اثنان من القساوسة القبارصة اليونانيين المعينين في ثلاث كنائس تكون على مقربة من مكان سكنهم.
    Les délégations peuvent retirer la documentation qu'elles ont requise au guichet donnant sur la voie d'accès à l'entrée de la pelouse nord, de 7 h 30 à 9 h 30 les jours ouvrables. UN أما الوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة، فيمكن سحبها من حيز صـرف الوثائق للوفود الواقع عند مدخل ممر الخدمات المؤدي إلى مجمع المرج الشمالي وذلك من الساعة 30/7 إلى الساعة 30/9 من أيام الأسبوع.
    Les délégations peuvent retirer la documentation qu'elles ont requise au guichet donnant sur la voie d'accès à l'entrée de la pelouse nord, de 7 h 30 à 9 h 30 les jours ouvrables. UN أما الوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة، فيمكن سحبها من حيز صـرف الوثائق للوفود الواقع عند مدخل ممر الخدمات المؤدي إلى مجمع المرج الشمالي وذلك من الساعة 30/7 إلى الساعة 30/9 من أيام الأسبوع.
    Les délégations peuvent retirer la documentation qu'elles ont requise au guichet donnant sur la voie d'accès à l'entrée de la pelouse nord, de 7 h 30 à 9 h 30 les jours ouvrables. UN أما الوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة، فيمكن سحبها من حيز صـرف الوثائق للوفود الواقع عند مدخل ممر الخدمات المؤدي إلى مجمع المرج الشمالي وذلك من الساعة 30/7 إلى الساعة 30/9 من أيام الأسبوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more