"من أين جاء" - Translation from Arabic to French

    • d'où vient
        
    • d'où il vient
        
    • d'où venait
        
    • vient d'où
        
    • d'où ça vient
        
    • D'où sort
        
    • d'où viennent
        
    • d'où ça venait
        
    • D'où il sort
        
    • D'où vient-il
        
    • D'où est-il sorti
        
    Le shérif et les gardes forestiers, vont boucler la région, jusqu'à ce qu'on sache d'où vient ce gamin. Open Subtitles الشريف، حراس الغابة، الجميع سوف يغلقوا هذا الموقع حتى يعرفوا من أين جاء ذلك الفتى. ـ مهلاً، هل تسمع هذا؟
    On a quelques idées plutôt folles sur d'où vient l'univers, sur lesquelles nous reviendrons, en temps voulu. Open Subtitles لدينا بعض الأفكار الجنونية عن من أين جاء الكون و التي سنأتي عليها في الوقت المناسب
    J'ai élevé ce garçon ! Et je l'élève encore. Peu importe d'où il vient ! Open Subtitles لقد ربيت ذلك الصبي وما زلت أربيه, ولا يهمني من أين جاء
    Compte tenu de la réglementation bancaire internationale, il n'a pas de moyen de nous dire d'où venait cet argent ou il allait. Open Subtitles فلا تُوجد وسيلة لنعرف من أين جاء ذلك المال أو إلى أين ذهب.
    - Ça vient d'où? - Désolé. Open Subtitles من أين جاء ذلك ؟
    Les techniciens sont embêtés, ils ne voient pas d'où ça vient. Open Subtitles شعر الخبراء بالحيرة منه لم يفهمو من أين جاء
    Je voulais te demander si tu avais des idées. d'où vient ce squelette ? Je sais pas, il était là. Open Subtitles أردت أن أسألك إن كان لديكِ بعض الأفكار من أين جاء هذا الهيكل العظمي؟
    Vérifiez avec la banque. Voyons d'où vient cet argent. Open Subtitles حسناً، فلتتحققا مع المصرف أوّل شيءٍ في الصباح، ولِنعرف من أين جاء ذلك المال.
    Tosh, occupe toi de l'entreprise. Vois d'où vient cette viande. Open Subtitles واعرفي من أين جاء هذا اللحم وإلى أين يتجه
    d'où vient ce qui a été brûlé ? Open Subtitles هذا الركام المحترق على الأرض من أين جاء ؟
    Chaque méta-humain qu'on a rencontré était un méta-humain, alors d'où vient cette chose ? Open Subtitles كل متحول واجهناه كان بالضبط كسائر المتحولين -لذا من أين جاء هذا الشيء؟
    d'où vient cette vision sentimentale sur l'enfance ? Open Subtitles من أين جاء رأيكَ العاطفي عن الطفولة؟
    Et quand j'aurai trouvé l'espèce, ça me dira d'où il vient. Open Subtitles مرة واحدة تضييق الأنواع، يمكنني معرفة من أين جاء.
    Non, et nous ne le renverrons pas, peu m'importe qui il est et d'où il vient. Open Subtitles لا يمكننا , ولن نرسله بعيدا, لا يهم من هو أو من أين جاء.
    Je m'intéresse plus à l'endroit d'où il vient. Open Subtitles في الحقيقة، أنا أكثر اهتماماً حول من أين جاء
    Mais elle ne stipule pas d'où venait ce tireur inconnu. Open Subtitles إفادتكِ لا تقول من أين جاء مُطلق النار الغير معروف ذاك
    Je sais d'où venait cette projection. Open Subtitles أعتقد أنني أعرف من أين جاء هذا الإسقاط من اللازم.
    Ça vient d'où ? Open Subtitles من أين جاء هذا إذن؟
    Tu penses qu'il pourrait trouver d'où ça vient ? Open Subtitles أتعتقد أن بوسعه معرفة من أين جاء هذا؟
    D'où sort ce réacteur ? Open Subtitles من أين جاء هذا المفاعل؟
    J'ignore d'où viennent les Castor, ce qu'ils veulent, qui les commande. Open Subtitles لا أعلم من أين جاء "كاستور" أو ماذا يبتغون أو لمن يعملون
    - Ils ne sauront pas d'où ça venait. Open Subtitles لن يكون لديهم فكرة من أين جاء.
    D'où il sort ça, lui ? Open Subtitles من أين جاء بهذا؟
    D'où est-il sorti ? Open Subtitles من أين جاء ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more