"من أي أثر" - Translation from Arabic to French

    • de tout effet
        
    • de toute trace
        
    • toute trace de
        
    • d'effets
        
    dès lors, ce n’est que dans l’hypothèse où le traité lui-même exclurait certains territoires de son champ d’application et où la déclaration territoriale se bornerait à reprendre cette disposition, que cette déclaration, dépourvue de tout effet juridique, ne pourrait être considérée comme une réserve. UN ومن ثم فإن من غير الممكن اعتبار هذا اﻹعلان، المجرد من أي أثر قانوني، تحفظا إلا إذا كانت المعاهدة ذاتها تستبعد أقاليم معينة من نطاق تطبيقها وكان ذلك اﻹعلان المكاني يقتصر على تكرار نص هذا الحكم.
    Le Gouvernement finlandais y fait donc objection et note qu'elles sont dépourvues de tout effet juridique. UN وفي ضوء ما سلف، تعترض حكومة فنلندا على هذه التحفظات، وهي تعلن أنها خلو من أي أثر قانوني.
    Qu'ils spécifient clairement ou non que leur objection n'empêche pas l'entrée en vigueur du traité à l'égard de l'auteur de la réserve, ils n'en considèrent pas moins sans ambiguïté qu'une réserve non valide est dépourvue de tout effet juridique. UN وسواء حدَّدت هذه الدول بوضوح أو لم تحدد أن اعتراضها لا يمنع بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة إلى صاحب التحفظ، فهي تعتبر دون لبس أن التحفظ غير الصحيح مجرَّد من أي أثر قانوني.
    Qu'ils spécifient clairement ou non que leur objection n'empêche pas l'entrée en vigueur du traité à l'égard de l'auteur de la réserve, ils n'en considèrent pas moins sans ambiguïté qu'une réserve non valide est dépourvue de tout effet juridique. UN وسواء حدَّدت هذه الدول بوضوح أو لم تحدد أن اعتراضها لا يمنع بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة إلى صاحب التحفظ، فهي تعتبر دون لبس أن التحفظ غير الصحيح مجرَّد من أي أثر قانوني.
    Oui, je veux que tu oublies ce café et que tu me donnes un accès illimité à ma nouvelle maison, après l'avoir soigneusement nettoyée de toute trace de ses anciens occupants. Open Subtitles أجل، أريد أن تنسي قهوة الحليب تلك وتوفري لي ولوجاً بلا قيود لمنزلي الجديد بعد تطهيره بدقة من أي أثر لسكان سابقين
    < < [u]n acte juridique est nul lorsqu'il se trouve privé d'effets par la loi, bien qu'il ait été réellement accompli, et qu'aucun obstacle ne le rende inutile. UN يكون الفعل القانوني باطلا متى كان مجردا من أي أثر بحكم القانون، حتى وإن أوتي الفعل في الواقع، ولم تجعل منه أي عقبة فعلا عديم الفائدة.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est dépourvue de tout effet juridique. UN واعتبر أن التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين 2 و 3 من دليل الممارسة يكون مجرداً من أي أثر قانوني.
    Qu'ils spécifient clairement ou non que leur objection n'empêche pas l'entrée en vigueur du traité à l'égard de l'auteur de la réserve, ils n'en considèrent pas moins sans ambiguïté qu'une réserve non valide est dépourvue de tout effet juridique. UN وسواء حدَّدت هذه الدول بوضوح أو لم تحدد أن اعتراضها لا يمنع بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة إلى صاحب التحفظ، فهي تعتبر دون لبس أن التحفظ غير الصحيح مجرَّد من أي أثر قانوني.
    Cela étant, le Gouvernement finlandais fait objection à ces réserves et note qu'elles sont dépourvues de tout effet juridique. UN وفي ضوء ما سلف، تعترض حكومة فنلندا على هذه التحفظات، وهي تعلن أنها خلو من أي أثر قانوني " .
    28) Eu égard à cette large acceptation, la Commission estime que le principe même de l'absence de tout effet juridique d'une réserve non valide relève du droit positif. UN 28) ونظرا إلى هذا القبول الواسع، تعتقد اللجنة أن مبدأ خلو التحفظ غير الصحيح من أي أثر قانوني هو مبدأ يرتبط في حد ذاته بالقانون الوضعي.
    Cependant, même J. L. Brierly, pourtant ferme partisan du système de l'unanimité, était conscient qu'il pouvait y avoir des réserves qui, de par leur nature même ou du fait du traité auquel elles se rapportent, pouvaient ipso jure être privées de tout effet potentiel. UN 389 - ولكن حتى ج. ل. بريرلي، وإن كان مؤيدا قويا لنظام الإجماع، كان يدرك أنه ربما ترد تحفظات يمكن أن تكون مجردة بحكم القانون من أي أثر محتمل، نظرا لطبيعتها أو بسبب المعاهدة التي ترتبط بها.
    28) Eu égard à cette large acceptation, la Commission estime que le principe même de l'absence de tout effet juridique d'une réserve non valide relève du droit positif. UN 28) ونظراً إلى هذا القبول الواسع، تعتقد اللجنة أن مبدأ خلو التحفظ غير الصحيح من أي أثر قانوني هو مبدأ يرتبط في حد ذاته بالقانون الوضعي.
    Un certain nombre de délégations se sont félicitées du projet de directive 4.5.1, qui prévoit qu'une réserve non valide est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN 18 - وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لمشروع المبدأ التوجيهي 4-5-1 الذي بمقتضاه يكون التحفظ غير الصحيح باطلا ولاغيا، ويخلو بالتالي من أي أثر قانوني.
    5.2 S'agissant du droit de pétition, l'auteur souligne que, selon l'interprétation qui a été donnée de la loi mentionnée, une décision prise par un organisme public en réponse à une pétition est dénuée de tout effet juridiquement contraignant. UN 5-2 وفيما يتعلق بالحق في التظلم، يبين صاحب البلاغ أن تفسير القانون المعني قد جرد أي إجراءٍ تتخذه وكالة ما بشأن طلبٍ للتظلم من أي أثر ملزمٍ قانوناً.
    À cet égard, les pays nordiques se félicitent que la directive 4.5.1 indique clairement et sans équivoque qu'une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN وفي هذا الصدد، ترحب بلدان الشمال الأوروبي بالبيان الواضح الذي لا لبس فيه في المبدأ التوجيهي 4-5-1 بأن التحفظ الذي لا يستوفي الشروط الشكلية للصحة والجواز المنصوص عليها في الجزأين 2 و 3 من دليل الممارسة يعتبر باطلا ولاغيا، وبالتالي مجرداً من أي أثر قانوني.
    La protestation a un effet totalement inverse de celui de la reconnaissance; en effet, elle vise à éviter qu'une situation soit opposable à l'État qui la formule, ce qui la prive donc de tout effet juridique. UN 90 - ويحدث الاحتجاج أثرا يتناقض تناقضا تاما مع ما يحدثه الاعتراف() ؛ ومن ثم فهو يتعلق بتجنب حالة يمكن الاحتجاج بها أمام الدولة التي تصدر الاحتجاج، وبهذه الطريقة تجرد هذه الحالة من أي أثر قانوني().
    4) Cependant, même J. L. Brierly, pourtant ferme partisan du système de l'unanimité, était conscient qu'il pouvait y avoir des réserves qui, par leur nature même ou du fait du traité auquel elles se rapportent, pouvaient ipso jure être privées de tout effet potentiel. UN 4) ولكن حتى بريرلي، رغم تأييده القوي لنظام الإجماع، كان يدرك أنه ربما ترد تحفظات يمكن أن تكون مجردة بحكم القانون من أي أثر محتمل، نظراً لطبيعتها أو بسبب المعاهدة التي تتعلق بها.
    4) Cependant, même J. L. Brierly, pourtant ferme partisan du système de l'unanimité, était conscient qu'il pouvait y avoir des réserves qui, par leur nature même ou du fait du traité auquel elles se rapportent, pouvaient ipso jure être privées de tout effet potentiel. UN 4) ولكن حتى بريرلي، رغم تأييده القوي لنظام الإجماع، كان يدرك أنه ربما ترد تحفظات يمكن أن تكون مجردة بحكم القانون من أي أثر محتمل، نظراً لطبيعتها أو بسبب المعاهدة التي تتعلق بها.
    D'après les rapports du légiste, tous les corps ont été vidés de toute trace de métal. Open Subtitles وجدت كل الجثت جافة من أي أثر للمعادن
    Je pars à la fac, et tu veux effacer toute trace de moi, comme si je n'avais jamais existé. Open Subtitles أدخل الجامعة وأنت تريدين التخلص من أي أثر لي وكأني لم أكن موجودا أصلا
    [u]n acte juridique est nul lorsqu'il se trouve privé d'effets par la loi, bien qu'il ait été réellement accompli, et qu'aucun obstacle ne le rende inutile. UN " يكون الفعل القانوني باطلاً متى كان مجرداً من أي أثر بحكم القانون، حتى وإن أوتي الفعل في الواقع، ولم تجعل منه أي عقبة فعلاً عديم الفائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more