"من إجمالي عدد" - Translation from Arabic to French

    • du nombre total de
        
    • du nombre total d
        
    • du total
        
    • de l'ensemble de
        
    • de l'ensemble des
        
    • de l'effectif total
        
    • le nombre total de
        
    • du nombre total des
        
    • au total
        
    • sur un total de
        
    • au nombre total de
        
    Les femmes représentaient 50 % du nombre total de fonctionnaires et 37 % du personnel de la catégorie des administrateurs. UN وتشكل النساء 50 في المائة من إجمالي عدد الموظفين، ومن بينهن 37 في المائة يعلمن ضمن فئة موظفي الفئة الفنية.
    Des postes administratifs sont occupés par 263 femmes, soit 3,61 % du nombre total de femmes employées dans la Police spéciale. UN وتشغل 263 امرأة، أي نسبة 3.61 في المائة من إجمالي عدد الموظفات في وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا، مناصب مديرات.
    D'après l'UNICEF, cela représentera 34,3 % du nombre total d'enfants de moins de 15 ans. UN وتفيد اليونيسيف بأن ذلك العدد سيشكل 34.3 في المائة من إجمالي عدد الأطفال دون سن 15 من العمر.
    En ce qui concerne la couverture dans l'enseignement préscolaire, les filles représentent 51,8 % du total des élèves inscrits. UN وتمثّل الإناث نسبة 51.8 في من إجمالي عدد التلاميذ الملتحقين بصفوف الحضانة.
    Dans la même année, les étudiantes ont compté pour 52,68 % de l'ensemble de la population estudiantine. UN وفي نفس السنة كانت نسبة الطالبات 52.68 في المائة من إجمالي عدد الطلبة.
    Sur la liste des chômeurs enregistrés à l'Agence de placement, il y a 39 472 femmes, ce qui représente 56,7 % du nombre total de chômeurs au Monténégro. UN وهناك 472 39 من النساء المسجلات في سجل العاطلين المحفوظ لدى وكالة توظيف الجبل الأسود، مما يشكل 56.7 في المائة من إجمالي عدد العاطلين.
    À l’heure actuelle, les femmes représentent environ 10 pour cent du nombre total de cadets qui suivent des cours dans des académies militaires. UN وتبلغ نسبة النساء المقبولات في اﻷكاديميات العسكرية حاليا نحو ١٠ في المائة من إجمالي عدد طلابها.
    Cette coalition est constituée de 17 députés, qui représentent 11,3 % du nombre total de députés, ce qui est une proportion considérable compte tenu du fait que les Hongrois ne comptent que pour 10,7 % de l'ensemble de la population. UN ويتألف هذا التحالف من ٧١ نائباً يمثلون ٣,١١ في المائة من إجمالي عدد النواب، وهي نسبة كبيرة إذا وضع في الاعتبار أن الهنغاريين لا يشكلون سوى ٧,٠١ في المائة من عدد السكان اﻹجمالي.
    On estime généralement que les archives représentent moins de 10 % du nombre total de documents. UN ويُفهم عموما أن المحفوظات تمثل أقل من 10 في المائة من إجمالي عدد السجلات.
    Pour l'exercice en cours, les hommes représentent 63,9 %, soit 397 300 personnes, du nombre total de personnes employées, les femmes 35,1 %, soit 173 300 personnes. UN وبالإضافة إلى ذلك، بلغت نسبة الذكور في السنة المالية الحالية 63.9 في المائة، أي 300 307 فرد من إجمالي عدد الأشخاص الموظفين، بينما بلغ عدد الموظفات 35.1 في المائة أي 300 173 امرأة.
    Elles représentent environ 20 % du nombre total de personnes (50 000 à 60 000) à avoir été infectées en République fédérale d'Allemagne depuis les débuts de l'épidémie. UN ويشكلن نسبة تبلغ حوالي ٠٢ في المائة من إجمالي عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في جمهورية ألمانيا الاتحادية منذ بدء الوباء، وهو من ٠٠٠ ٠٥ إلى ٠٠٠ ٠٦ شخص.
    Les effectifs des écoles privées représentent 3,3 % du nombre total d'élèves inscrits dans les écoles fonctionnant à temps complet. UN وتبلغ نسبة الالتحاق بالمدارس الخاصة 3.3 في المائة من إجمالي عدد الملتحقين بالمدارس النهارية في أونتاريو.
    Cette formule était pratiquée par 1 109 classes et touchait 11,9 % du nombre total d'élèves. UN وجرت ممارسة اﻹقامة الممتدة في ٩٠١ ١ فصول مدرسية مقيد بها ٩,١١ في المائة من إجمالي عدد التلاميذ.
    La part de chacune des autres communautés nationales et ethniques ne dépasse pas 1 % du nombre total d'habitants. UN أما نصيب المجتمعات القومية والإثنية الأخرى إذا أخذت كل منها على حدة فلا يتعدى 1 في المائة من إجمالي عدد السكان.
    Les personnes qui ont vécu ou voyagé à l'étranger constituent 25 % du total. UN وتشكل نسبة المصابين الذين عاشوا خارج البلاد أو سافروا إلى الخارج 25 في المائة من إجمالي عدد المصابين.
    Les femmes représentent 39 % du total des étudiants du postsecondaire. UN تشكل المرأة 39 في المائة من إجمالي عدد طلاب مؤسسات التعليم العالي.
    Au nombre de 21, les femmes élues à la Chambre législative du Parlement représentent 17,5 % de l'ensemble des députés. UN وفي المجلس التشريعي للبرلمان الأوزبكي، تم انتخاب 21 امرأة، مما يشكل 17.5 في المائة من إجمالي عدد النواب.
    Les enfants d'âge préscolaire représentaient 25 % de l'effectif total des rapatriés, les enfants entre 6 et 18 ans représentant 30 %. UN وشكل الأطفال دون سن التعليم 25 في المائة من إجمالي عدد العائدين، وبلغت نسبة الأطفال البالغين ما بين 6 سنوات و18 سنة 30 في المائة.
    Sur le nombre total de personnes interrogées, 61,4 % étaient des femmes et 38,6 % des hommes. UN من إجمالي عدد المجيبين، شكلت النساء 61.4 في المائة، وشكل الرجال 38.6 في المائة.
    Dans la paysannerie elles représentent 48 % du nombre total des agriculteurs et ce sont elles qui ont la charge de la commercialisation des produits. UN ففي الوسط الزراعي، تمثل النساء نسبة 48 في المائة من إجمالي عدد المزارعين وهن اللواتي تضطلعن بالمسؤولية عن تسويق المنتجات.
    En 2009, sur 195 plaintes au total, 67 % ont été déposées par des victimes âgées de moins de 21 ans. UN وفي عام 2009 كانت نسبة 67 في المائة من إجمالي عدد الضحايا البالغ عددهم 195 المبلَّغ عنهم من النساء دون سن 21 سنة.
    En 2000, sur un total de 240 accouchements de femmes âgées de 19 ans et moins, 64 % ont été enregistrés comme illégitimes. UN وكانت نسبة الولادات المسجلة على أنها غير شرعية 64 في المائة من إجمالي عدد الولادات للنساء البالغات 19 سنة أو أقل، الذي بلغ 240 ولادة عام 2000.
    scolarisées par rapport au nombre total de personnes du UN بالمدارس ونسبتهم المئوية من إجمالي عدد الأشخاص الذين هم فــي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more