"من إحدى الدول الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • par un État partie
        
    • d'un État partie
        
    • par un Etat partie
        
    • à un État partie de
        
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celui-ci ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celui-ci ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Elle n'est pas sûre de ce que M. Buergenthal entend exactement par comité unifié; mais peut-être, à titre d'essai et si les contraintes de temps l'autorisent, un comité commun relevant des organes conventionnels pourrait essayer d'examiner ensemble le rapport d'un État partie. UN وأضافت أنها ليست متأكدة بالضبط مما يعنيه السيد برغنثول بقوله لجنة مدمجة، ولكن ربما وعلى سبيل التجربة وإذا سمح الجدول الزمني بذلك، قد يمكن للجنة مشتركة من الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تحاول النظر بصورة مشتركة في التقرير المقدم من إحدى الدول الأطراف.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un Etat partie, à moins que celui-ci ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات اﻷخرى المقدمة من إحدى الدول اﻷطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Il a demandé à un État partie de procéder à une étude concernant les minorités et les communautés autochtones sur son territoire, et d'adopter une législation spécifique et des mesures spéciales pour protéger, préserver et promouvoir leur patrimoine culturel et leur mode de vie traditionnel. UN وطلبت اللجنة من إحدى الدول الأطراف إجراء دراسة فيما يتعلق بالأقليات ومجتمعات الشعوب الأصلية في الدولة الطرف واعتماد تشريعات محددة وتدابير خاصة لحماية تراثها الثقافي وطريقة عيشها التقليدية، والحفاظ عليهما والنهوض بهما.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. XIV. AMENDEMENTS UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Il l'a également informée de l'engagement pris par un État partie, au cours de la réunion, de contribuer au Fonds d'affectation spéciale volontaire créé pour financer les frais liés à la participation aux sessions des membres de la Commission venant de pays en développement. UN وأبلغ اللجنة أيضا بالتعهد المقدم خلال الاجتماع من إحدى الدول الأطراف بأن تسهم في صندوق التبرعات المخصص لتغطية نفقات مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في الاجتماعات.
    1. Lorsqu'il examine un rapport présenté par un État partie en vertu de l'article 40 du Pacte, le Comité doit tout d'abord s'assurer que le rapport fournit tous les renseignements nécessaires conformément aux dispositions de l'article 66 du règlement intérieur. UN 1- عند النظر في تقرير مقدم من إحدى الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد، على اللجنة أن تقتنع أولا بأن التقرير يقدم جميع المعلومات المطلوبة بموجب المادة 66 من هذا النظام.
    1. Lorsqu'il examine un rapport soumis par un État partie en vertu de l'article 19 de la Convention, le Comité doit tout d'abord s'assurer que le rapport donne tous les renseignements requis au sens de l'article 65 du présent règlement. UN 1- تقوم اللجنة، لدى نظرها في تقرير مقدم من إحدى الدول الأطراف بموجب المادة 19 من الاتفاقية، بالتأكد أولاً من أن التقرير يتضمن جميع المعلومات اللازمة بموجب المادة 65 من هذا النظام الداخلي.
    1. Lorsqu'il examine un rapport soumis par un État partie en vertu de l'article 19 de la Convention, le Comité doit tout d'abord s'assurer que le rapport donne tous les renseignements requis au sens de l'article 65 du présent règlement. UN 1- تقوم اللجنة، لدى نظرها في تقرير مقدم من إحدى الدول الأطراف بموجب المادة 19 من الاتفاقية، بالتأكد أولاً من أن التقرير يتضمن جميع المعلومات اللازمة بموجب المادة 65 من هذا النظام الداخلي.
    1. Lorsqu'il examine un rapport présenté par un État partie en vertu de l'article 19 de la Convention, le Comité doit tout d'abord s'assurer que le rapport donne tous les renseignements requis au sens de l'article 64 du présent règlement. UN 1- تقوم اللجنة، لدى نظرها في تقرير مقدم من إحدى الدول الأطراف بموجب المادة 19 من الاتفاقية، بالتأكد أولا من أن التقرير يتضمن جميع المعلومات اللازمة بموجب المادة 64 من هذا النظام الداخلي.
    Si, de l'avis du Comité, un rapport présenté par un État partie à la Convention ne contient pas de renseignements suffisants, le Comité peut demander à cet État de présenter un rapport ou des renseignements complémentaires, en indiquant la date pour laquelle lesdits rapports ou renseignements complémentaires devront être communiqués. UN إذا كان التقرير المقدم من إحدى الدول الأطراف بموجب المادة 44 من الاتفاقية لا يتضمن، في رأي اللجنة، معلومات كافية، يجوز للجنة أن تطلب من تلك الدولة تقديم تقرير إضافي أو معلومات إضافية، مع تحديد الفترة الزمنية التي ينبغي فيها تقديم هذا التقرير الإضافي أو هذه المعلومات الإضافية.
    Une déclaration écrite a été reçue d'un État partie. UN 11 - وورد بيان خطي من إحدى الدول الأطراف().
    < < L'Assemblée des États parties nomme un commissaire aux comptes qui peut soit appartenir à un cabinet d'audit internationalement reconnu, soit être un vérificateur général des comptes ou un fonctionnaire de titre équivalent d'un État partie. UN " تعين جمعية الدول الأطراف مراجعا للحسابات يمكن أن يكون من مكتب لمراجعي الحسابات معترف به دوليا، أو أن يكون مدققا عاما للحسابات أو موظفا يحمل اللقب المعادل من إحدى الدول الأطراف.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un Etat partie, à moins que celui-ci ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات اﻷخرى المقدمة من إحدى الدول اﻷطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Le Centre coordonne en outre les demandes de mesures supplémentaires adressées par un Etat partie à un autre et communique les informations obtenues en réponse à ces demandes.] UN ويقوم المركز أيضا بتنسيق الطلبات المقدمة من إحدى الدول اﻷطراف للحصول على قياسات إضافية من دولة طرف أخرى ويقوم بتعميم المعلومات التي يتم الحصول عليها نتيجة لهذه الطلبات.[[
    Il a également été demandé à un État partie de faire en sorte que les personnes morales bénéficient non seulement du statut de partie civile mais aussi de celui de victime dans les procédures pénales, ce dernier statut n'étant actuellement accordé qu'aux personnes physiques. UN وطُلب كذلك من إحدى الدول الأطراف أن لا تكفل فحسب للشخصيات أو الكيانات الاعتبارية الحصول على صفة المدَّعي بالحق المدني، بل أيضاً صفة المجني عليه في الدعاوى الجنائية، حتى في الحالات التي لا تمنح فيها هذه الصفة إلاَّ للأشخاص الطبيعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more