"من إدارة الشؤون الإدارية" - Translation from Arabic to French

    • du Département de la gestion
        
    • par le Département de la gestion
        
    • du Département de l'administration
        
    • au Département de la gestion
        
    • que le Département de la gestion
        
    • dans le Département de la gestion
        
    • par ce département
        
    • le Département de la gestion avait
        
    Tous les sites du Secrétariat sont tenus d'élaborer un plan d'intervention médicale en cas de lourd bilan humain, avec l'appui du Département de la gestion et de la Division des services médicaux. UN يطلب إلى جميع مواقع الأمانة العامة وضع خطة طبية للإصابات الجماعية، بدعم من إدارة الشؤون الإدارية وشعبة الخدمات الطبية
    Ce groupe est dirigé par le Sous-Secrétaire général du Bureau d'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix et compte des représentants du Département de la gestion. UN ويرأسه الأمين العام المساعد لدعم البعثات بإدارة عمليات حفظ السلام ويضم ممثلين من إدارة الشؤون الإدارية.
    Malheureusement, les hésitations de la Direction du Département de la gestion ont compromis la suite des travaux. UN وللأسف فقد عطل هذا العمل عدم اتخاذ قرار من إدارة الشؤون الإدارية.
    Les données les plus récentes dont on dispose au sujet de ces marchés, communiquées par le Département de la gestion, figurent en annexe au présent rapport. UN وترد في مرفق هذا التقرير أحدث البيانات المتاحة فيما يتعلق بهذه العقود، وهي مقدمة من إدارة الشؤون الإدارية.
    À aucun moment la tâche de l'Équipe spéciale n'a été entravée par le manque de moyens ou l'insuffisance de l'appui apporté par le Département de la gestion. UN فلم يحدث في أي وقت أن أبطأت فرقة العمل في عملها بسبب قيود في الموارد أو لعدم وجود دعم من إدارة الشؤون الإدارية.
    En outre, le Département de l'information se verrait attribuer 160 postes transférés du Département de l'administration et de la gestion et assumerait en outre la responsabilité des services de bibliothèque ainsi que les fonctions se rapportant aux publications. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستحصل إدارة شؤون اﻹعلام على ٠٦١ وظيفة من إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية، جنبا إلى جنب مع المسؤوليات المتعلقة بخدمات المكتبة والمهام المتصلة بالنشر.
    Il recommande en particulier que la responsabilité de la budgétisation et des achats pour les opérations de maintien de la paix soit confiée au Département des opérations de maintien de la paix et non plus au Département de la gestion. UN ويوصي بنقل المسؤوليات المتعلقة بإعداد ميزانيات حفظ السلام ومشترياتها من إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Secrétariat a fait des progrès dans ces domaines grâce aux efforts continus déployés par les directeurs de programme avec l'appui du Département de la gestion. UN أحرزت الأمانةُ العامة تقدما في هذه المجالات عن طريق الجهود المستمرة التي يبذلها مديرو البرامج بدعم من إدارة الشؤون الإدارية.
    La trésorerie d'ONU-Habitat est gérée par l'ONUN, sous la conduite du Département de la gestion qui se trouve à New York. UN ٥٥٠ - ويتولى إدارة خزانة الموئل مكتبُ الأمم المتحدة في نيروبي، بتوجيه من إدارة الشؤون الإدارية في نيويورك.
    Quant à la contribution du Département de la gestion à l'amélioration des méthodes de gestion, le Comité consultatif constate un manque flagrant de quantification, en particulier en ce qui concerne l'incidence des mesures prises. UN وفيما يتعلق بالمساهمة المقدمة من إدارة الشؤون الإدارية من أجل تحسين ممارسات الإدارة، لاحظت اللجنة نقصا واضحا فيها في مجال التبيين الكمي، وخاصة للأثر الناجم عن التدابير المُتخذة.
    Les fonctionnaires supérieurs en poste dans les bureaux extérieurs ont été habilités à effectuer des achats, à concurrence d'un montant de 2 millions de dollars, sans l'approbation du Département de la gestion. UN ولقد تم تفويض كبار الموظفين بسلطة الاضطلاع بأنشطة الشراء في الميدان حتى مبلغ مليوني دولار بدون طلب الموافقة من إدارة الشؤون الإدارية.
    Quarante-deux postes du Département de la gestion seront transférés comme suit : UN 8 - ويُقترح نقل ما مجموعه 42 وظيفة من إدارة الشؤون الإدارية:
    L'actuel Bureau de l'appui aux missions sera transféré en bloc du Département des opérations de maintien de la paix au Département de l'appui aux missions, ainsi que certains moyens du Département de la gestion. UN وسينقل مكتب دعم البعثات الحالي بكامله من إدارة عمليات حفظ السلام إلى إدارة الدعم الميداني الجديدة، إضافة إلى موارد معينة من إدارة الشؤون الإدارية.
    Pour ce qui est de l'action intentée par le fonctionnaire devant la Commission paritaire de recours, celle-ci a réfuté l'argument du Département de la gestion selon lequel le recours avait été déposé trop tard. UN وفيما يتعلق بالطعن الذي قدمه الموظف إلى مجلس الطعون المشترك، رفض هذا الأخير الحجة المقدمة من إدارة الشؤون الإدارية بأن الطعن قُدم متأخراً.
    En 1993, les services d'appui administratif et logistique des missions hors Siège ont été transférés du Département de la gestion au Département des opérations de maintien de la paix, où ils sont actuellement assurés par le Bureau de l'appui aux missions. UN وفي سنـة 1993، نـُـقلـت قدرة الدعم الإداري واللوجستي للبعثات الميدانية من إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارة عمليات حفظ السلام، وهـي موجودة الآن بمكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Bureau de l'appui aux missions, qui existe actuellement au sein du Département des opérations de maintien de la paix serait intégralement transféré au Département de l'appui aux opérations hors Siège, tout comme certaines ressources supplémentaires provenant du Département de la gestion. UN وسيُنقل المكتب الحالي لدعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بكامله إلى إدارة الدعم الميداني، كما ستُنقل إليها بعض الموارد الإضافية من إدارة الشؤون الإدارية.
    Prise en charge des nouveaux pouvoirs délégués par le Département de la gestion UN تولى مزيد من المسؤوليات المفوضة من إدارة الشؤون الإدارية
    Le Département de l'appui aux missions a indiqué que la délégation de pouvoir accordée par le Département de la gestion en matière d'achat n'autorisait à sous-déléguer de pouvoirs qu'au directeur de l'administration ou au chef de l'administration d'une mission extérieure. UN وذكرت إدارة الدعم الميداني أن سلطة الشراء المفوضة من إدارة الشؤون الإدارية قد جعلت التفويض الفرعي للسلطة منها يقتصر على مديري شؤون الإدارة وكبار الموظفين الإداريين في البعثات الميدانية.
    Le Département de l'appui aux missions a indiqué que la délégation de pouvoir accordée par le Département de la gestion en matière d'achat n'autorisait à sous-déléguer de pouvoirs qu'au directeur de l'administration ou au chef de l'administration d'une mission extérieure. UN وذكرت إدارة الدعم الميداني أن سلطة الشراء المفوضة من إدارة الشؤون الإدارية قد جعلت التفويض الفرعي للسلطة منها يقتصر على مديري شؤون الإدارة وكبار الموظفين الإداريين في البعثات الميدانية.
    Je demanderai au Département des affaires humanitaires de se charger de la gestion et de l'utilisation du fonds, avec le soutien et l'étroite coopération du Département de l'administration et de la gestion. UN وسوف أطلب من إدارة الشؤون اﻹنسانية أن تضطلع بالمسؤولية الشاملة ﻹدارة الصندوق الاستئماني وتنفيذه بدعم وتعاون وثيقين من إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية.
    Je ne peux terminer mon intervention sans exprimer la gratitude de tous les membres de la Cinquième Commission pour l'assistance que nous avons reçue du personnel du Secrétariat des Nations Unies et plus particulièrement du Département de l'administration et de la gestion. UN ولا يمكنني أن أختتم بياني دون اﻹعراب عن امتنان جميع أعضاء اللجنة الخامسة للمساعدة التي تلقيناها من موظفي اﻷمانة العامة، وبخاصة من إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيم.
    Toutefois, le Département des opérations de maintien de la paix demandera au Département de la gestion une délégation de pouvoir révisée après l'élaboration finale des nouvelles directives concernant les lettres d'attribution. UN غير أن إدارة عمليات حفظ السلام ستسعى للحصول على تفويض منقح للسلطة من إدارة الشؤون الإدارية بعد إعداد الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية الجديدة لطلبات التوريد.
    Mme Norman aimerait que le Département de la gestion explique comment il entend régler cette question. UN وقالت إنها تود من إدارة الشؤون الإدارية توضيح الكيفية التي ستعالج بها المسألة.
    Toutefois, afin de prévenir toute apparence de conflit d'intérêts, le Comité avait recommandé que l'Assemblée envisage de placer le Groupe d'évaluation de la gestion ailleurs dans l'Organisation, par exemple au sein du Cabinet du Secrétaire général, et non pas dans le Département de la gestion. UN بيد أن اللجنة، من أجل إلغاء أي مظهر من مظاهر تضارب المصالح، أوصت بأن تنظر الجمعية العامة في إمكانية اختيار موقع آخر في المنظمة تلحق به وحدة التقييم الإداري، في المكتب التنفيذي للأمين العام على سبيل المثال، بدلا من إدارة الشؤون الإدارية.
    165. Le tableau d'effectifs proposé comporte un poste d'agent des services généraux supplémentaire, réaffecté du Département de l'administration et de la gestion, qui correspond à des services d'appui administratif précédemment fournis au Bureau par ce département. UN ٥٦١ - يعكس ملاك الموظفين المقترح إضافة وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة معاد توزيعها من إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيم للقيام بمهام الدعم اﻹداري التي كانت تقدم سابقا للمكتب من إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيم.
    Cela étant, le BSCI a constaté que les conditions dans lesquelles le Département de la gestion avait délégué des pouvoirs au Département de l'appui aux missions ne comportaient rien qui puisse donner au Secrétaire général l'assurance qu'il serait fait bon usage des dispositions extraordinaires approuvées par lui. UN ولكن اتضح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تفويض السلطة من إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارة الدعم الميداني يفتقر إلى الآليات اللازمة التي تؤكد للأمين العام أن التدابير الاستثنائية التي وافق عليها ستُستخدم على نحو سليم وفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more