"من إدارة شؤون نزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • du Département des affaires de désarmement
        
    • au Département des affaires de désarmement
        
    • du Bureau des affaires de désarmement
        
    • du Département des affaires du désarmement
        
    • ont fait office de
        
    D'autres collaborateurs du Département des affaires de désarmement ont également travaillé en coulisses. UN وكان هناك آخرون من إدارة شؤون نزع السلاح يعملون من خلف الستار.
    Mika Murakami et Randy Rydell, du Département des affaires de désarmement, ont fait office de conseillers auprès du Groupe de travail. UN وعملت مايكا موراكامي وراندي رايدل من إدارة شؤون نزع السلاح كمستشارين للفريق العامل.
    Je félicite également les membres du Bureau et je m'engage à apporter le soutien le plus total du Département des affaires de désarmement aux travaux de la Commission. UN وأهنئ أيضا أعضاء المكتب، وأتعهد بتقديم الدعم الأوفى من إدارة شؤون نزع السلاح لأعمال اللجنة.
    Frais de voyage et indemnités journalières de subsistance des fonctionnaires des services organiques du Département des affaires de désarmement et de l'AIEA UN بدل السفر وبدل اﻹقامة اليومي للموظفين الفنيين من إدارة شؤون نزع السلاح والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Des femmes occupent désormais des postes de responsabilité au Département des affaires de désarmement et à l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement. UN وتشغل المرأة اليوم وظائف عليا في كل من إدارة شؤون نزع السلاح ومعهد اﻷمم المحدة لبحوث نزع السلاح.
    Le Comité et son Président peuvent être assurés du plein appui du Département des affaires de désarmement. UN ولتكن اللجنة ورئيسها على ثقة من الدعم الكامل من إدارة شؤون نزع السلاح.
    À New York, il s'est entretenu avec des représentants du Département des affaires de désarmement, du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix. UN ففي نيويورك، التقى الفريق بمسؤولين من إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Je félicite également les autres membres du Bureau et leur donne l'assurance qu'ils peuvent compter sur le plein appui du Département des affaires de désarmement. UN كما أهنئ سائر أعضاء المكتب وأتعهد لهم بالدعم الكامل من إدارة شؤون نزع السلاح.
    Le Comité a désigné l'un de ses experts pour assurer la coordination des questions relatives à l'assistance technique avec l'aide du Département des affaires de désarmement. UN وقد عينت اللجة أحد خبرائها كمنسق للمسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية، بدعم من إدارة شؤون نزع السلاح.
    Mme Pamela Maponga du Département des affaires de désarmement a été la conseillère du Groupe de travail. UN وقامت بمهمة مستشار الفريق العامل السيدة باميلا مابونغا من إدارة شؤون نزع السلاح.
    M. Nazir Kamal, du Département des affaires de désarmement, a fait office de conseiller du Groupe de travail.. UN وعمل نظير كمال من إدارة شؤون نزع السلاح مستشارا للفريق العامل.
    M. Michael F. Cassandra, du Département des affaires de désarmement, a fait office de secrétaire du Groupe de travail. UN وعمل السيد مايكل ف. كاساندرا من إدارة شؤون نزع السلاح كأمين للفريق العامل.
    Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Madame la Présidente, ainsi que votre Bureau, et vous assurer de la pleine coopération et de l'appui total du Département des affaires de désarmement au cours des importantes délibérations qui nous attendent. UN وأبدأ بتهنئتكم، سيدتي الرئيسة، وبتهنئة مكتبكم وبالتعهد بالتعاون التام والتأييد الموضوعي من إدارة شؤون نزع السلاح لجهودكم خلال المداولات الهامة المقبلة.
    M. Joao Honwana, du Département des affaires de désarmement, a rempli les fonctions de Secrétaire général de la Conférence, et M. Mohammad Sattar, du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, a UN وعمل جواو هونوانا من إدارة شؤون نزع السلاح أمينا عاما للمؤتمر ومحمد ستار من إدارة شؤون الجمعيــة العامــة وخدمــات المؤتـمرات نائبا للأمين العام للمؤتمر.
    Le mécanisme utilisé pour tenir les consultations ne devrait pas être limité aux demandes du Département des affaires de désarmement adressées aux États Membres concernant la communication de leurs vues; il devrait également être fondé sur la participation du Département aux initiatives régionales et sous-régionales. UN ينبغي ألا تقتصر آلية إجراء هذه المشاورات على طلبات موجهة من إدارة شؤون نزع السلاح إلى الدول اﻷعضاء كي تقدم آراءها، بل ينبغي أن تنبني على اشتراك تلك اﻹدارة في المبادرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Les fonctionnaires du Département des affaires de désarmement, de la Planification des programmes et de la Division du budget seront là pour aider la Commission dans ses délibérations et dans son résultat final. UN وسيحضر معنا موظفون من إدارة شؤون نزع السلاح وشعبة تخطيط البرامج والميزانية لمساعدة اللجنة في مداولاتها من أجل التوصل إلى نتيجة نهائية.
    Elle a été organisée par le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes, avec l'appui du Département des affaires de désarmement de l'ONU. UN وهذا الاحتفال قد نظمه مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بدعم من إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة.
    Pour ce faire, nous avons besoin de l'effort collectif et soutenu des gouvernements et de la société civile, sous la coordination et avec l'encouragement du Département des affaires de désarmement des Nations Unies. UN ولتحقيق ذلك نحتاج إلى جهد جماعي ومتواصل من الحكومات والمجتمع المدني على أن يتم ذلك كله بتنسيق وتشجيع من إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    On peut consulter les versions complètes de ces contributions en s'adressant au Département des affaires de désarmement du Secrétariat. UN ويمكن الحصول من إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة على نسخ من النصوص الكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more