"من إرشادات" - Translation from Arabic to French

    • du Guide des
        
    • des orientations
        
    • le guide
        
    • les orientations
        
    • des Lignes directrices
        
    Cette information devrait être présentée au moyen des tableaux 6.1 et 6.2 du Guide des bonnes pratiques du GIEC. UN وتعرض هذه المعلومات باستخدام الجدولين 6-1 و6-2 من إرشادات الممارسة الجيدة.
    Faute de telles valeurs, des valeurs nationales par défaut devraient être appliquées. Si cela n'est pas possible, les valeurs devraient être tirées du tableau 3.3.2 du Guide des bonnes pratiques du GIEC. UN وإذا لم تتوفر أيضاً القيم الوطنية تؤخذ القيم من الجدول 3-3-2 من إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    20. La stratification pour le scénario du projet doit être effectuée conformément à la section 4.3.3.2 du Guide des bonnes pratiques du GIEC. UN 20- تجري ترتيب الطبقات لسيناريو المشروع وفقاً للبند 4-3-3-2 من " إرشادات الممارسة الجيدة " التي وضعها الفريق الحكومي الدولي لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Pour conclure, il a insisté sur les partenariats que la division avait noués au sein de la CNUCED, du système des Nations Unies et audelà, et a remercié les pays donateurs de leurs contributions ainsi que les pays membres des orientations insufflées aux travaux de la division. UN وختاماً، أبرز الشراكات التي تقيمها الشعبة داخل الأونكتاد والأمم المتحدة وخارجها، وشكر البلدان المانحة لما قدمته من مساهمات، كما شكر البلدان الأعضاء لما قدمته من إرشادات لعمل الشعبة.
    Enfin, le programme d'assistance de la CNUCED au peuple palestinien devait se poursuivre, en tenant compte des orientations et des décisions du Quartet concernant l'aide aux Palestiniens. UN واختتمت بيانها بالدعوة إلى مواصلة برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة ما وضعته المجموعة الرباعية من إرشادات وما اتخذته من قرارات بشأن هذه المعونة.
    6. Demande aussi au Haut-Commissariat de présenter le guide technique au Conseil des droits de l'homme; UN 6- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم ما يُوضَعُ من إرشادات تقنية إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    Intensification de la coopération et amplification de la concertation avec les États Membres en vue de renforcer le mandat de l'Organisation et les orientations relatives à la mise au point de services efficaces de développement industriel. UN :: تحسُّن التعاون والحوار مع الدول الأعضاء، مما يؤدّي إلى تدعيم ولاية المنظمة، وتقديم ما يلزم من إرشادات لصوغ خدمات فعّالة في مجال التنمية الصناعية.
    Il fait partie intégrante des Lignes directrices de l'ISAR à ce sujet. UN وتشكل هذه الورقة جزءاً لا يتجزأ من إرشادات الفريق بشأن هذا الموضوع.
    Tableaux 7.A1 à 7.A3 du Guide des bonnes pratiques du GIEC1 UN :: الجداول 7-ألف-1 إلى 7-ألف-3 من إرشادات الممارسة الجيدة، التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ(1)
    Annexe 7: Tableaux 6.1 et 6.2 du Guide des bonnes pratiques du GIEC2 UN المرفق 7: الجدولان 6-1 و6-2 من إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ(2)
    Tableaux 7.A1 à 7.A3 du Guide des bonnes pratiques du GIEC UN :: الجداول 7-ألف-1 إلى 7-ألف-3 من إرشادات الممارسة الجيدة، التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ()
    Annexe 7: Tableaux 6.1 et 6.2 du Guide des bonnes pratiques du GIEC UN المرفق 7: الجدولان 6-1 و6-2 من إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ()
    97. 4.D.2: Une note infrapaginale renvoyant au chapitre 4.4 du Guide des bonnes pratiques du GIEC a été ajoutée pour préciser parmi les émissions de N2O provenant du fumier celles qui devraient être présentées dans la catégorie 4.B et celles qui devraient être présentées dans la catégorie 4.D. UN 97- 4.D.2: أُضيفت حاشية سفلية تشير إلى الفصل 4-4 من إرشادات الممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي، بغية توضيح أي من انبعاثات أكسيد النيتروز الصادرة عن السماد الطبيعي التي ينبغي الإبلاغ عنها تحت البند 4.B. وأيها تحت البند 4.D..
    Les renvois au chapitre 7 du Guide des bonnes pratiques et gestion des incertitudes dans les inventaires nationaux de gaz à effet de serre du GIEC doivent s'entendre comme des renvois au chapitre 4 du premier volume des Lignes directrices 2006 du GIEC pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre; UN وينبغي أن تقرأ الإحالات إلى الفصل 7 من " إرشادات الممارسات الجيدة وإدارة حالات عدم التيقن في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة للهيئة الحكومية الدولية " على أنها إحالات إلى الفصل 4 من الجزء 1 من " المبادئ التوجيهية لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة لعام 2006 " ؛
    68. Il ne devrait pas être appliqué d'ajustements lorsqu'une Partie n'a pas notifié une catégorie figurant dans les appendices du chapitre 3 du Guide des bonnes pratiques pour le secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie établi par le GIEC, sauf si elle a déjà été retenue dans l'inventaire. UN 68- ينبغي عدم تطبيق تعديلات في حالة عدم قيام طرف ما بالإبلاغ عن فئة واردة في تذييلات الفصل الثالث من إرشادات الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي والتغيير في استخدام الأراضي والحراجة، التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ما لم تكن تلك الفئة قد أُدرجت سابقاً في قائمة الجرد.
    3.1.5 Estimations des incertitudes (voir notamment la section 5.2 du Guide des bonnes pratiques du GIEC) UN 3-1-5 تقديرات عدم اليقين (انظر، في جملة أمور، الفرع 5-2 من إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة)
    68. Il ne devrait pas être appliqué d'ajustements lorsqu'une Partie n'a pas notifié une catégorie figurant dans les appendices du chapitre 3 du Guide des bonnes pratiques en matière d'utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie établi par le GIEC, sauf si elle a déjà été retenue dans l'inventaire. UN 68- ينبغي عدم تطبيق تعديلات في حالة عدم قيام طرف ما بالإبلاغ عن فئة واردة في تذييلات الفصل الثالث من إرشادات الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة، التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ما لم تكن تلك الفئة قد أُدرجت سابقاً في قائمة الجرد.
    Note 6: La communication de données sur les émissions retardées provenant de produits ligneux récoltés n'est pas obligatoire et la méthodologie à suivre est indiquée à l'appendice 3a.1 du Guide des bonnes pratiques du GIEC pour le secteur UTCATF. UN الحاشية 6: التبليغ عن الانبعاثات المتأخرة الناتجة عن منتجات الأخشاب التي تم قطعها لا يُعد إلزامياً، وترد المبادئ التوجيهية المنهجية في التذييل 3أ-1 من إرشادات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    des orientations précises et une formation s'imposent également, tant pour réduire au minimum la nécessité de faire usage de la contrainte que pour veiller à ce que toutes les méthodes utilisées soient sans danger et proportionnées à la situation et ne donnent pas lieu à l'infliction délibérée d'une douleur en tant que moyen de contrôle. UN ويجب أيضاً تقديم ما يلزم من إرشادات مفصلة وتدريب للتقليل إلى أدنى حد من الحاجة إلى استخدام القيود، والتأكد من أن أية وسائل تستخدم هي وسائلُ مأمونة وتتناسب مع الحالة ولا تنبع من الإرادة على إلحاق الألم كوسيلة للسيطرة.
    L'entité adjudicatrice doit donc réaliser une analyse coûts-avantages fondée sur des probabilités avant d'engager une procédure d'accord-cadre, et les États adoptants voudront peut-être fournir des orientations et dispenser une formation pour faire en sorte que l'entité adjudicatrice dispose des moyens voulus à cette fin. UN ومن ثم، تحتاج الجهة المشترية إلى إجراء تحليل للتكاليف والفوائد، استنادا إلى الاحتمالات قبل الانخراط في إجراء الاتفاق الإطاري، ولعلّ الدول المشترعة ترغب في توفير ما يلزم من إرشادات وتدريب لضمان تزويد الجهة المشترية بالأدوات المناسبة للقيام بذلك.
    des orientations précises et une formation s'imposent également, tant pour réduire au minimum la nécessité de faire usage de la contrainte que pour veiller à ce que toutes les méthodes utilisées soient sans danger et proportionnées à la situation et ne donnent pas lieu à l'infliction délibérée d'une douleur en tant que moyen de contrôle. UN ويجب أيضاً تقديم ما يلزم من إرشادات مفصلة وتدريب للتقليل إلى أدنى حد من الحاجة إلى استخدام القيود، والتأكد من أن أية وسائل تستخدم هي وسائلُ مأمونة وتتناسب مع الحالة ولا تنبع من الإرادة على إلحاق الألم كوسيلة للسيطرة.
    6. Demande aussi au Haut-Commissariat de présenter le guide technique au Conseil des droits de l'homme; UN 6 - يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم ما يُوضَعُ من إرشادات تقنية إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    L'orateur suivra les orientations et la direction définies dans la Déclaration de Lima, et pour les mettre en application, il compte sur la confiance et le soutien des États Membres. UN وتعهَّد باتباع ما ينطوي عليه إعلان ليما من إرشادات وتوجيهات قيادية وقال إنَّه يعتمد في تنفيذه على ثقة الدول الأعضاء ودعمها.
    Par ailleurs, les rapports successifs du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention donnent une synthèse des résultats obtenus et des Lignes directrices ayant guidé les dix dernières années. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم تقارير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية المتتابعة موجزاً تجميعياً للنتائج المحققة وما يتصل بها من إرشادات على مدى السنوات العشر الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more