"من إساءة الاستعمال" - Translation from Arabic to French

    • des abus
        
    • des enfants contre les mauvais traitements
        
    Ne pas agir, ce serait ouvrir la voie à des abus, c'est pourquoi la délégation grecque s'est portée coauteur du projet de résolution qui, espère-t-elle, sera adopté par la Commission pour présentation à l'Assemblée générale à la session en cours. UN والفشل في القيام بعمل يمكن أن يؤدي إلى أشكال من إساءة الاستعمال ولذا فقد اشترك وفدها في تقديم مشروع القرار، الذي تأمل في أن توافق اللجنة على تقديمه إلى الجمعية العامة خلال الدورة الراهنة.
    Souvent, les prestations accordées au même groupe social ne sont pas coordonnées, de sorte que les fonds alloués au titre du budget de l'État ne sont pas utilisés efficacement et qu'il y a des abus. UN ويستنتج من ذلك أن الأموال المرصودة من ميزانية الدولة تُستخدم استخداماً غير فعال، إضافةً إلى ظهور حالات من إساءة الاستعمال.
    259. Les représentants de certains organes directeurs se sont dits préoccupés par le fait que, dans certaines organisations, le rengagement de retraités donnait lieu à des abus. UN ٢٥٩ - وأعرب ممثلو بعض الهيئات اﻹدارية عن تخوفهم من أنه لا تزال ثمة حالات من إساءة الاستعمال في إعادة توظيف المتقاعدين لدى بعض المنظمات اﻷعضاء في الصندوق.
    L'Article 51 de la Charte des Nations Unies ne peut être utilisé comme fondement juridique d'une intervention armée visant à protéger des nationaux et, à la lumière des abus du passé et compte tenu des obligations erga omnes du droit moderne, la question ne peut être traitée dans le cadre de la protection diplomatique. UN وذكر أن المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة لا يمكن استخدامها كأساس قانوني للتدخل المسلح لحماية الرعايا، كما أنه لا يمكن، في ضوء ما حدث في الماضي من إساءة الاستعمال وفي ضوء مفهوم الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة الحديث، لا يمكن معالجة المسألة في سياق الحماية الدبلوماسية، وإن كان من الممكن تناولها في إطار آخر.
    On a incité le Fonds à faire une place encore plus large à la protection des enfants contre les mauvais traitements, l'exploitation, la séparation des familles et les incapacités. UN وجرى تشجيع اليونيسيف على زيادة تركيزها على الحماية من إساءة الاستعمال والاستغلال والتفريق بين أفراد اﻷسرة وحالات العجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more