Comme Gibraltar ne fait pas partie de l'Espagne à l'heure actuelle et ne le fait plus depuis 1704, ce critère est inapplicable. | UN | وبما أن جبل طارق لا يشكل حاليا جزءا من إسبانيا ولا كان جزءا منها منذ 1704، فإن هذا المعيار لا ينطبق. |
Cinquième rapport périodique de l'Espagne au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination | UN | التقرير الدوري الخامس المقدم من إسبانيا بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Au titre de ce point, le Comité adoptera une liste de points à traiter aux fins de l'examen du rapport initial présenté par l'Espagne. | UN | ستعتمد اللجنة، في إطار هذا البند، قائمة بالمسائل المتعلقة بالتقرير الأولي المقدَّم من إسبانيا. |
Selon des renseignements fournis par l'Espagne, la question de la souveraineté a été évoquée par elle lors des entretiens qu'elle avait eus avec le Royaume-Uni. | UN | وتفيد المعلومات المقدمة من إسبانيا أنها أثارت مسائل تتعلق بالسيادة في محادثات أجرتها مع المملكة المتحدة. |
Il comptait la participation de professeurs d'université d'Espagne, du Chili, d'Uruguay et d'Argentine. | UN | وقام بتدريسه محاضرون جامعيون من إسبانيا وشيلي وأوروغواي والأرجنتين. |
en Espagne et en Italie, l'échantillon comprenait environ 1 200 ménages. | UN | وبلغت أحجام العينات نحو 200 1 أسرة معيشية في كل من إسبانيا وإيطاليا. |
À partir de l'Espagne, l'organisation s'efforce de coopérer avec les entités des Nations Unies de toutes les façons possibles. | UN | تجتهد المنظمة في التعاون مع هيئات الأمم المتحدة بكل ما في وسعها من إسبانيا. |
Ce mécanisme répond aux préoccupations évoquées dans la recommandation de l'Espagne. | UN | وتعالج هذه الآلية أسباب القلق الواردة في التوصية المقدمة من إسبانيا. |
Les représentants de l'Espagne, du Chili, du Canada, des États-Unis, de l'Allemagne et du Nicaragua prennent la parole. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من إسبانيا وشيلي وكندا والولايات المتحدة وألمانيا ونيكاراغوا. |
Des représentants du Cap Vert, du Portugal et de l'Espagne, ainsi que de la Commission européenne et du BINUGBIS, ont également participé à ce programme. | UN | وشارك في هذا التدريب أيضا ممثلون من إسبانيا والبرتغال والرأس الأخضر، والمفوضية الأوروبية والبعثة. |
J'ai en outre sur ma liste, l'Ambassadeur Dembri de l'Algérie et l'Ambassadeur Miranda de l'Espagne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيتحدث السفير دمبري من الجزائر بوصفه أحد المتحدثين اليوم، وكذلك السفير ميراندا من إسبانيا. |
Proposition de l’Espagne et du Venezuela concernant le Règlement de procédure et de preuve | UN | اقتراح مقدم من إسبانيا وفنزويلا بشأن القواعد |
Document de travail sur le renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne | UN | ورقة عمل بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي |
Document de travail soumis par l'Espagne au nom de l'Union européenne | UN | ورقة عمل مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي |
NPT/CONF.2010/WP.56 Renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique : document de travail présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne | UN | تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي |
Document de travail présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne | UN | ورقة عمل مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي |
Document de travail sur le renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne | UN | ورقة عمل بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي |
Elle s'inquiète tout particulièrement des cas signalés d'expulsion de mineurs d'Espagne vers le Maroc, sans aucune représentation juridique. | UN | وهي قلقة بشكل خاص لحالات وصلت إليها تتعلق بترحيل أحداث من إسبانيا نحو المغرب دونما أي تمثيل قانوني. |
Plusieurs autres de ses membres ont assisté à la Conférence de Beijing au titre de leurs domaines de spécialisation respectifs, qui étaient venus du Brésil, de Chine, d'Espagne, du Japon et des Philippines. | UN | كما حضر عدة أعضاء بدورهم مؤتمر بيجين حسب ميادين عملهم من إسبانيا والبرازيل والصين والفلبين واليابان. |
En 2008, il a également rendu compte de ses visites en Espagne et en Afrique du Sud. | UN | وفضلا عن ذلك قدم المقرر الخاص تقريرا في عام 2008 عن زيارتيه الميدانيتين لكل من إسبانيا وجنوب أفريقيا. |
Pour l'Espagne, la solution réside dans la double restitution à l'Espagne du territoire aux termes du traité d'Utrecht et du sol occupé illégalement plus tard par le Royaume-Uni. | UN | وقال إن الحل في منظور إسبانيا هو استعادة الأراضي التي انتقلت من إسبانيا بموجب معاهدة أوتراخت، والأراضي التي احتلتها المملكة المتحدة بصورة غير شرعية في وقت لاحق. |
Pour confirmer cette dynamique, il est à notre sens essentiel d'adopter sans tarder la proposition formulée l'an dernier par l'Ambassadeur Hofer, à savoir élargir la composition de la Conférence par l'adjonction de cinq membres; cette proposition, que l'Espagne appuie résolument, était sur le point d'être adoptée à la dernière session. | UN | وفي رأينا أن من الجوانب الأساسية لهذا التوكيد المبادرة إلى اعتماد المقترح الذي قدمه العام الماضي السفير السيد هوفر والداعي إلى توسيع عضوية المؤتمر خمسة أعضاء، وكان هذا المقترح على وشك الاعتماد في الدورة السابقة، وحظي بدعم قوي من إسبانيا. |
Bien entendu, je me joins à vous pour adresser toutes nos condoléances à notre ami espagnol à la suite des terribles événements qui se sont produits dans son pays il y a quelques jours. | UN | وأنا أنضم إليك، بالطبع، في التعبير عن تعازينا لصديقنا من إسبانيا في الحادث المروِّع الذي شهده ذلك البلد منذ أيام قليلة. |
Ces bureaux, créés avec l'appui de la coopération espagnole, sont administrés par les mairies respectives. | UN | وأنشئت هذه الهيئات بدعم من إسبانيا وتشرف عليها مكاتب العمد المعنيين. |